"وفي معظم البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la mayoría de los países
        
    • en la mayor parte de los países
        
    • en la mayoría de países
        
    • en casi todos los países
        
    • en muchos países
        
    • en la mayor parte de países
        
    • de la mayoría de los países
        
    en la mayoría de los países se están logrando progresos en algunos de estos aspectos; en varios se está avanzando en todos ellos. UN وفي معظم البلدان يتحقق الآن تقدُّم في بعض هذه المجالات، بينما يتحقق في بعض البلدان تقدم في هذه المجالات كافة.
    en la mayoría de los países, los trabajadores domésticos sufren un trato desigual por comparación con otros asalariados. UN وفي معظم البلدان يخضع هؤلاء العاملون لمعاملة غير متساوية مقارنة بالفئات الأخرى من العاملين بأجر.
    en la mayoría de los países en desarrollo el costo de capital es muy elevado. UN وفي معظم البلدان النامية، تكون تكلفة الفرصة البديلة لرأس المال مرتفعة للغاية.
    en la mayoría de los países las compañías extranjeras tienen que cumplir con estas provisiones obligatorias lo mismo que las compañías nacionales. UN وفي معظم البلدان ينبغي للشركات اﻷجنبية أن تمتثل لاشتراطات الاحتياطي مثلها مثل الشركات المحلية.
    en la mayor parte de los países, el mejoramiento de los programas sociales exigirá una reasignación de los gastos del presupuesto nacional. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    en la mayoría de los países desarrollados también se dispone de información sobre generación de desechos y gastos por concepto de control de la contaminación. UN وفي معظم البلدان المتقدمة، تتوفر أيضا البيانات المتعلقة بتولد النفايات والانفاق على مكافحة التلوث.
    en la mayoría de los países se establece, además, una separación entre los seguros de vida y los seguros a largo plazo, por una parte, y los otros ramos, por otra. UN وفي معظم البلدان هناك فصل بين التأمين على الحياة والتأمين الطويل اﻷجل من ناحية، والفئات اﻷخرى من النشاط، من ناحية أخرى.
    en la mayoría de los países la valoración se hace según el precio de adquisición o el valor en libros, y están admitidas las deducciones por depreciación. UN وفي معظم البلدان تقوم التقييمات على أساس كلفة الحيازة أو الكلفة الدفترية ويسمح باقتطاعات لمواجهة انخفاض القيمة.
    en la mayoría de los países en desarrollo, si tales marcos existen son muy precarios y es preciso fortalecerlos. UN وفي معظم البلدان النامية يكون هذا اﻹطار إما غائبا أو ضعيفا للغاية وبحاجة إلى التطوير.
    Los bosques tienen importancia en todas las regiones y en la mayoría de los países. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    en la mayoría de los países desarrollados, aparte de Europa oriental, la mortalidad a edades más avanzadas ha descendido desde el decenio de 1960. UN وفي معظم البلدان المتقدمة النمو خارج أوروبا الشرقية انخفضت منذ الستينات وفيات اﻷشخاص الطاعنين في السن.
    en la mayoría de los países, los puestos de Coordinador Residente y Coordinador Humanitario están a cargo de la misma persona, lo que facilita la coordinación. UN وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق.
    en la mayoría de los países pobres sucede exactamente lo contrario. UN وفي معظم البلدان الفقيرة، يحدث العكس تماما.
    en la mayoría de los países, las niñas siguen siendo las más marginadas. UN وفي معظم البلدان لا تزال الفتيات هن أكثر الشرائح تهميشا.
    en la mayoría de los países en desarrollo, existen también en estos Centros oficinas físicas. UN وفي معظم البلدان النامية، توجد لدى هذه النقاط التجارية أيضا مكاتب فعلية.
    en la mayoría de los países el aumento general en el uso de anticonceptivos se ha debido principalmente al aumento de métodos modernos. UN وفي معظم البلدان يعزى ازدياد شيوع وسائل منع الحمل عامة إلى زيادة الوسائل الحديثة بصورة رئيسية.
    en la mayoría de los países, algunas de las medidas organizativas e institucionales recomendadas se estudiaron en el primer foro nacional. UN وفي معظم البلدان نوقش بعض التدابير المؤسسية والتنظيمية المقترحة في المحفل الوطني الأول.
    en la mayoría de los países en desarrollo, incluida la India, la agricultura y las actividades conexas son la principal fuente de sustento de la mayor parte de la población. UN وفي معظم البلدان النامية، بما فيها الهند، تعد الزراعة والأنشطة الملحقة المصدر الأساسي للعيش بالنسبة للأغلبية من السكان.
    en la mayor parte de los países en desarrollo, la agricultura es el mayor empleador, creador de empleos y generador de ingresos de exportación. UN وفي معظم البلدان النامية، تُعد الزراعة أكبر قطاع للتشغيل وتوفير فرص للعمل وإدرار دخل من التصدير.
    en la mayor parte de los países la entrega de resultados se ha agilizado, tanto con respecto a los resultados preliminares como definitivos. UN وفي معظم البلدان جرى تبسيط عملية تقديم النتائج، وذلك بالنسبة للنتائج الأولية والنهائية على حد سواء.
    en la mayoría de países, las escuelas son las principales encargadas de proporcionar asesoramiento y orientar a los estudiantes hacia la educación superior o las profesiones. UN وفي معظم البلدان تكون المدارس هي المسؤول الرئيسي عن توجيه التلاميذ مهنيا وتوجيههم إلى التعليم العالي أو المهني.
    en casi todos los países miembros de la ZCP, se atribuye tradicionalmente prioridad a la construcción de carreteras en lugar de atender a la conservación de las existentes. UN وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة.
    en la mayor parte de los países en desarrollo - y, hasta fecha reciente, en muchos países desarrollados -, los servicios de telecomunicaciones estaban reservados a los monopolios, por lo común de propiedad del Estado. UN وفي معظم البلدان النامية - وحتى وقت قريب، في معظم البلدان المتقدمة النمو - ظلت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية محجوزة للاحتكارات المملوكة غالبا للدولة.
    en la mayor parte de países afectados por estos enfrentamientos armados, los mercenarios no dejaron de hacerse presentes. UN وفي معظم البلدان المتضررة من تلك المواجهات المسلحة، لم ينقطع وجود المرتزقة.
    En el sector agrícola de la mayoría de los países en desarrollo, las relaciones de mercado se han ampliado, lo que ha tenido diversas repercusiones en materia de género que han influido en esferas tales como la producción de subsistencia, la modernización, la seguridad alimentaria y las estrategias de supervivencia familiar. UN ٤٩ - وفي معظم البلدان النامية، ما برحت علاقات السوق يتسع نطاقها في الزراعة وتصاحبها آثار متفاوتة حسب نوع الجنس على إنتاج الكفاف، والتحديث، واﻷمن الغذائي، واستراتيجيات بقاء اﻷسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus