"وفي منطقة أمريكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la región de América
        
    • respecta a la región de América
        
    • en cuanto a la región de América
        
    • y en América
        
    en la región de América Latina y el Caribe, un proyecto ejecutado por el Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo financió actividades sobre población y salud reproductiva. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساهم مشروع ينفذه الفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية في دعم مبادرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    en la región de América Latina, 10 países participarán en encuestas completas del PIB. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية، ستشارك 10 بلدان في الدراسات الاستقصائية للناتج المحلي الإجمالي بكامله.
    en la región de América Latina y el Caribe, la mayoría de los PASR ya están preparados y en parte también aplicados. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وضعت معظم برامج العمل دون الإقليمية ونفذت جزئياً.
    en la región de América Latina y el Caribe, la mayor parte de la financiación fue para proyectos de respuesta rápida relacionados con inundaciones. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ذهب معظم التمويل إلى مشاريع الاستجابة السريعة ذات الصلة بالفيضان.
    :: en la región de América Latina y el Caribe, la gobernanza fue similar a la de la Oficina Mundial. UN :: وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كان هيكل الإدارة مماثلا للهيكل القائم في المكتب العالمي.
    en la región de América Latina, el PNUD apoya las actividades que apuntan fundamentalmente a desarrollar la capacidad de las poblaciones indígenas para proteger la base de recursos naturales de sus tierras y su patrimonio cultural. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم للمبادرات التي تركز على بناء قدرات السكان اﻷصليين على حماية قاعدة الموارد الطبيعية ﻷراضيهم وتراثهم الثقافي.
    en la región de América Latina y el Caribe, se ha presentado un programa para Nicaragua, por una suma total de 8 millones de dólares; de esa suma 5 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق البرنامج المقدم بنيكاراغوا، وذلك بمبلغ إجمالي مقداره ٨ مليون دولار، ومنها ٥ مليون دولار ستتم برمجتها من الموارد العادية.
    78. en la región de América Latina, el Mercado Común Centroamericano (MCCA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM) siguen ese criterio. UN ٨٧- وفي منطقة أمريكا اللاتينية، تتبع هذا النهج كل من السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية.
    en la región de América Latina y el Caribe, las solicitudes que se presentan corresponden a Bolivia y Cuba; el costo total de la región se eleva a 4,9 millones de dólares, programados íntegramente con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تتعلق الطلبات المقدمة ببوليفيا وكوبا، ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة ٤,٩ ملايين دولار، يتعين تحميله بالكامل على الموارد العادية.
    en la región de América Latina y el Caribe, el Fondo Fiduciario de apoyo a la administración pública en Centroamérica incrementó sus gastos de 1 millón de dólares en 1996 a 5 millones de dólares en 1997. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، زادت نفقات الصندوق الاستئماني لدعم شؤون الحكم في أمريكا الوسطى إلى ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ من مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Tomó nota asimismo de que la parte relativa destinada a los gastos de cooperación técnica en la región de Asia y en la región de América Latina y el Caribe había disminuido considerablemente en los tres últimos años. UN ولاحظت أيضاً أن النصيب النسبي لنفقات التعاون التقني في المنطقة اﻵسيوية وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد تقلص إلى حد كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    18. en la región de América Latina, el Tratado de 1973 Constituyente de la Comunidad del Caribe (CARICOM) es relativamente cauteloso en su planteamiento. UN 18- وفي منطقة أمريكا اللاتينية نجد أن معاهدة عام 1973 المنشئة للمجتمع الكاريبي حذرة نسبياً في نهجها.
    18. en la región de América Latina, el Tratado de 1973 Constituyente de la Comunidad del Caribe (CARICOM) es relativamente cauteloso en su planteamiento. UN 18- وفي منطقة أمريكا اللاتينية نجد أن معاهدة عام 1973 المنشئة للمجتمع الكاريبي حذرة نسبياً في نهجها.
    Además, la oficina mantiene relaciones con los asociados de ONU-Hábitat en la región de América del Norte y lleva a cabo actividades de información en la Sede de las Naciones Unidas y en la región de América del Norte. UN وعلاوة على ذلك، يقيم المكتب علاقات مع شركاء موئل الأمم المتحدة في منطقة أمريكا الشمالية، ويضطلع بأنشطة إعلامية في مقر الأمم المتحدة وفي منطقة أمريكا الشمالية.
    Además, la oficina mantiene relaciones con los asociados del ONU-Hábitat en la región de América del Norte y lleva a cabo actividades de información en la Sede de las Naciones Unidas y en la región de América del Norte. UN وعلاوة على ذلك، يقيم المكتب علاقات مع شركاء موئل الأمم المتحدة في منطقة أمريكا الشمالية، ويضطلع بأنشطة إعلامية في مقر الأمم المتحدة وفي منطقة أمريكا الشمالية.
    en la región de América Latina y el Caribe, organizaciones de la sociedad civil y expertos técnicos establecieron una red de comunidades de profesionales especializados centrada en la cuestión del género. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أنشأت منظمات المجتمع المدني وخبراء تقنيون شبكة من جماعات الممارسين تركز على المسائل الجنسانية.
    en la región de América Latina y el Caribe, sobre la base del examen del informe de la misión de evaluación enviada a los países cuyos gobiernos habían ofrecido acoger un centro regional, las Naciones Unidas seleccionaron al Brasil y México. UN ١٦ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اختارت اﻷمم المتحدة البرازيل والمكسيك على أساس تحليل تقرير بعثة التقييم المضطلع بها في البلدان التي عرضت حكوماتها استضافة المركز اﻹقليمي.
    en la región de América Latina y el Caribe, varios proyectos de ordenación de los recursos naturales recientemente elaborados comprenden componentes especiales para las tierras amerindias que tienen en cuenta las disposiciones jurídicas y de otra índole que figuran en la directriz operacional. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتضمن عدد من مشاريع إدارة الموارد الطبيعية، المعدة حديثا، عناصر خاصة بأراضي الهنود اﻷمريكيين تراعي اﻷحكام القانونية وغيرها من اﻷحكام الواردة في اﻷمر التنفيذي.
    Por lo que respecta a la región de América Latina y el Caribe, los programas aprobados corresponden a un programa subregional para el Caribe, Cuba, el Ecuador, El Salvador, Haití, México, Perú y la República Dominicana, y el monto total es de 65,6 millones de dólares, de los cuales 47,3 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تخصص البرامج الموافق عليها ﻹكوادور وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والبرنامج دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي وكوبا والمكسيك وهايتي ويصل المبلغ اﻹجمالي إلى ٦٥,٦ مليون دولار منها مبلغ ٤٧,٣ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    en cuanto a la región de América Latina y el Caribe, la solicitud aprobada correspondía a Nicaragua. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق الطلب المعتمد بنيكاراغوا.
    Esto se contrapone al enfoque de obtención de resultados en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe. UN ويتباين ذلك مع نهج تحقيق النتائج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus