"وفي منطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Caribe
        
    • en la región del Caribe
        
    • y el Caribe
        
    • y del Caribe
        
    • en la subregión del Caribe
        
    Estamos a favor de una solución pacífica y equitativa de los conflictos que existen en la región del Cáucaso, en el Caribe, en África y en otras partes. UN ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى.
    en el Caribe y el norte de África, la proximidad geográfica a países desarrollados constituyó una ventaja. UN وفي منطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا، يعتبر القرب الجغرافي إلى البلدان المتقدمة النمو ميزة.
    en el Caribe los territorios no autónomos tienen los mismos problemas en lo que respecta a los estupefacientes que los países independientes. UN وفي منطقة البحر الكاريبي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفس المشكلات التي تواجهها البلدان المستقلة فيما يختص بالمخدرات.
    en la región del Caribe y en Asia Meridional se realizaron campañas destinadas a poner fin a la violencia contra la mujer en las que participaron artistas y jóvenes. UN وفي منطقة البحر الكاريبي وجنوب آسيا أُعطي دور للفنانين والشباب في حملات إنهاء العنف ضد المرأة.
    en la región del Caribe, el ACNUR está desviando sus actividades, tras la tarea, en gran parte terminada, de encontrar soluciones duraderas a los pocos casos no resueltos de refugiados haitianos y cubanos. UN وفي منطقة البحر الكاريبي تقوم المفوضية بإعادة توجيه أنشطتها إلى مهام خلاف مهمة إيجاد حلول دائمة للمجموعة الصغيرة من اللاجئين الهايتيين والكوبيين المتبقين التي شارفت على الانتهاء إلى حد بعيد.
    B. Evolución general en la región de las Américas y el Caribe UN باء - التطورات الإقليمية في الأمريكتين وفي منطقة البحر الكاريبي
    en el Caribe se ha ampliado la red de balizas para la medición de mareas del sistema mundial de observación de los océanos (SMOO). UN وفي منطقة البحر الكاريبي جرى تعزيز شبكة رصد مقاييس المد والجزر للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    Nosotros, en Barbados y en el Caribe, somos en verdad el pueblo de este milenio. UN والواقع أننا في بربادوس وفي منطقة البحر الكاريبي شعب هذه الألفية.
    en el Caribe, Radio Haití y Radio Habana Internacional reciben y retransmiten los programas. UN وفي منطقة البحر الكاريبي تستقبل البرنامج إذاعة هايتي وإذاعة هافانا الدولية وتعيدان بثه.
    La pobreza en nuestra Federación y en el Caribe se mantiene a un nivel inadmisible, y la turbulencia del clima global es un obstáculo para nuestro desarrollo continuo. UN الفقر في اتحادنا وفي منطقة البحر الكاريبي لا يزال على مستوى غير مقبول، واضطراب المناخ العالمي يعطل تنميتنا المستمرة.
    En gran parte de Asia, la mujer vende alimentos tales como legumbres; en Africa occidental, distribuye la mayoría de los principales productos básicos y, en el Caribe, se ocupa de todo el mercado local. UN وفي الكثير من مناطق آسيا، تسوق المرأة اﻷغذية من قبيل الخضر؛ وفي غرب افريقيا، توزع معظم السلع اﻷساسية الرئيسية؛ وفي منطقة البحر الكاريبي تسيطر المرأة على التسويق المحلي برمته تقريبا.
    También podrían reducirse o eliminarse, por los mismos motivos, muchos proyectos de los subprogramas de actividades subregionales en México y Centroamérica y en el Caribe. UN وبالمثل، فإن الكثير من مشاريع اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي ينبغي تقليصها أو إلغاؤها لﻷسباب ذاتها.
    El sistema de esclavitud en Jamaica y en el Caribe no terminó sólo porque los abolicionistas blandieran antorchas y ejercieran presiones morales y denuncias. UN إن نظام الرق في جامايكا وفي منطقة البحر الكاريبي لم تنهه مشاعل الداعين إلى إنهاء الرق، مستخدمين الضغط اﻷدبي والغضب فحسب.
    en el Caribe, nuestros esfuerzos están dirigidos a desarrollar una mayor integración, tanto dentro de la Comunidad del Caribe como en el ámbito más amplio de la Asociación de Estados del Caribe (AEC). UN وفي منطقة البحر الكاريبي يجري توجيه جهودنا نحو تطوير المزيد من التكامل داخل الجماعة الكاريبية وداخل النطاق اﻷكبر لرابطة الدول الكاريبية.
    en el Caribe, un sistema de telecomunicaciones mediante satélite con terminales informatizadas de enlace descendentes, en funcionamiento desde 1996, ha sustituido los vínculos anteriores de comunicación terrestre y de esta manera ha mejorado substancialmente el intercambio de datos científicos y productos procesados, así como los servicios de alerta de huracanes en toda la región. UN وفي منطقة البحر الكاريبي حل نظام للاتصالات اللاسلكية عبر السواتل يعمل منذ عام ١٩٩٦ بمحطات طرفية محوسبة مزودة بوصلات لنقل البيانات، محل وصلات الاتصال اﻷرضية السابقة، مما أدى إلى تعزيز تبادل البيانات العلمية والمنتجات المجهزة إلى حد كبير وتحسين خدمات اﻹنذار بااﻷعاصير في جميع أنحاء المنطقة.
    en la región del Caribe 12 países están participando en el proyecto sobre planificación en el Caribe para la adaptación al cambio climático mundial (CPACC), que constituye la más importante iniciativa regional en esta esfera programática hasta el momento. UN وفي منطقة البحر الكاريبي يشارك ١٢ بلدا حاليا في مشروع التخطيط اﻹقليمي للتأقلم مع تغير المناخ، الذي يُعد أهم المبادرات الاقليمية إلى اﻵن في هذه المنطقة التي ينفذ فيها البرنامج.
    en la región del Caribe, el gasto en educación como porcentaje del Producto Nacional Bruto es del 4% en promedio. UN وفي منطقة البحر الكاريبي تبلغ النفقات التعليمية، كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، 4% في المتوسط.
    en la región del Caribe, los desastres naturales no hacen sino mantener el círculo vicioso de la pobreza y, a este respecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo que integran la región deben empezar de nuevo desde cero cada vez que se produce uno de esos desastres. UN وفي منطقة البحر الكاريبي لا ينجم عن الكوارث الطبيعية سوى استمرار الحلقة المفرغة للفقر، فكلما حدثت هذه الكوارث، كان على الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتكون منها هذه المنطقة أن تبدأ من الصفر مرة أخرى.
    B. Actividades regionales en América y el Caribe 50 - 58 21 UN باء- الأنشطة الإقليمية في الأمريكتين وفي منطقة البحر الكاريبي 50-58
    La UNESCO patrocina también redes sobre fuentes de energía nuevas y renovables y conservación de la energía en Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Africa. UN وترعى اليونسكو أيضا شبكات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وحفظ الطاقة في آسيا والمحيط الهادئ، وفي منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية وافريقيا.
    Los países de Centroamérica y del Caribe se ven hoy en la necesidad dramática de redimensionar sus proyecciones para prevenir los futuros daños de los huracanes generados en el Atlántico. UN وتواجه اﻵن البلدان في أمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي حاجة مثيرة إلى إعادة حساباتها بشأن التنبؤات الجوية ﻷغراض منع الخسائر الناجمة عن اﻷعاصير التي ستجتاح منطقة المحيط اﻷطلسي في المستقبل.
    en la subregión del Caribe, el acceso a la educación es incluso más amplio, con una enseñanza secundaria casi universal y un acceso mucho mayor a la educación terciaria. UN 14 - وفي منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، امتدت إمكانية الحصول على التعليم إلى نطاق أوسع من ذلك، حيث بلغ التعليم الثانوي ما يقرب من التغطية الشاملة وازدادت فرص الحصول على التعليم العالي بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus