"وفي ميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el presupuesto
        
    • y el presupuesto
        
    • y al presupuesto
        
    • al presupuesto de
        
    • en su presupuesto
        
    en el presupuesto para 1994 se han previsto gastos en educación levemente inferiores al nivel mencionado que representan el 9,7% del ingreso nacional de Ucrania. UN وفي ميزانية عام ٤٩٩١، يصل اﻹنفاق على التعليم إلى أقل من هذا الحد بقليل حيث يبلغ ٧,٩ في المائة من الدخل القومي ﻷوكرانيا.
    en el presupuesto de 1998 se asignó a la educación en el sector de la escuela preprimaria y primaria la cantidad de 5.115.100 dólares, y en el sector de la escuela secundaria 5.688.900 dólares. UN وفي ميزانية عام 1998، خصص مبلغ 100 115 5 دولار للتعليم في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي والتعليم الابتدائي، وخصص مبلغ 900 688 5 دولار للتعليم في المرحلة الثانوية.
    en el presupuesto para 2004 los 145 puestos restantes no se han convertido en puestos de plantilla. UN وفي ميزانية عام 2004، لم تحوَّل الوظائف المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة إلى وظائف دائمة.
    Por lo tanto, la gestión del cambio y la preparación institucional son ahora los principales factores que impulsarán la planificación de futuros planes de implantación progresiva y el presupuesto del proyecto. UN وبالتالي فإن إدارة التغيير والجاهزية المؤسسية هما العاملان المتحكمان في تخطيط الأعمال المستقبلية لتعميم تنفيذ النظام، وفي ميزانية المشروع.
    La Unión ya es uno de los mayores contribuyentes al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    en su presupuesto para 2001, el Gobierno consignó 15 millones de dólares del Caribe oriental para el mejoramiento de las carreteras. UN وفي ميزانية عام 2001، التزمت الحكومة بمبلغ 15 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتحسين الطرق.
    Posteriormente, esas dos partidas se han fusionado en el presupuesto para 2002. UN وفي ميزانية سنة 2002 تم دمج هذين البندين.
    en el presupuesto de 2004 se ha asignado la considerable cantidad de 3,8 millones de dólares del Caribe oriental al Departamento de Puertos y Aeropuertos. UN وفي ميزانية عام 2004، رُصد مبلغ كبير يبلغ 3.8 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لإدارة المطار والموانئ.
    en el presupuesto estatal de 2005, la asignación para la cooperación para el desarrollo corresponde al 0,39 por ciento del PIB. UN وفي ميزانية الدولة لعام 2005، تمثل المبالغ المخصصة للتعاون الإنمائي 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    en el presupuesto de 2013 se asignaron 275.000 dólares al año para financiar la Coalición pro Convención. UN وفي ميزانية عام 2013، حُدِّد مبلغ 000 275 دولار في السنة لتمويل ائتلاف الاتفاقية.
    en el presupuesto de 2012 se han asignado 7 millones de rupias para la ampliación de su capacidad. UN وفي ميزانية عام 2012، تم تخصيص 7 ملايين روبية موريشيوسية لتوسيع قدرة المركز.
    Este nivel de recursos se necesita para trabajos relacionados con casos, traducciones adicionales, documentación, horas extraordinarias, etc. en el presupuesto para el período 1996-1997 se previeron créditos para 60 meses de trabajo. UN وهذا المستوى من الموارد مطلوب لﻷعمال المتصلة بالقضايا، والترجمة التحريرية اﻹضافية، والوثائق، والعمل الاضافي، وما الى ذلك. وفي ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ رصد اعتماد ﻟ ٦٠ شهر عمل.
    en el presupuesto del Estado para 1999 se asignaron 46,9 millones de EK para pagar la atención de urgencia prestada a personas no aseguradas. UN وفي ميزانية الدولة لعام 1999، خصصت الدولة 46.9 مليون كرونة إستونية لسداد تكاليف الرعاية الطارئة التي قدمت لأشخاص غير مؤمن عليهم.
    Estos pagos se prevén en el presupuesto de gastos de apoyo y en el presupuesto para los programas, y los gastos efectivamente realizados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN ذلك أن هذه المدفوعات تخصص لها اعتمادات في ميزانية الدعم وفي ميزانية البرنامج، ويُبَلَّغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    en el presupuesto de 2001, el Gobierno anunció su intención de establecer un programa permanente dentro de la Junta de Seguridad Social para asistir a las personas de edad y a otros grupos de escasos recursos. UN وفي ميزانية عام 2001، أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء برنامج دائم، في إطار مجلس الضمان الاجتماعي، لمساعدة المسنين وغيرهم من الفئات المعوزة اقتصاديا.
    en el presupuesto de 2002, el Gobierno multiplicó por más de dos veces su aportación al Fondo, que pasó de 445.000 a 1.061 millones de dólares al año. UN وفي ميزانية عام 2002، زادت الحكومة مساهمتها في صندوق تكافؤ فرص العمل بأكثر من الضعف من 000 445 دولار إلى 1.061 مليون دولار في السنة.
    en el presupuesto de 2001, el Gobierno anunció su intención de establecer un programa permanente dentro de la Junta de Seguridad Social para asistir a las personas de edad y a otros grupos de escasos recursos. UN وفي ميزانية عام 2001، أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء برنامج دائم، في إطار مجلس الضمان الاجتماعي لمساعدة المسنين وغيرهم من الفئات المعوزة اقتصاديا.
    en el presupuesto de 2003 se crearon 108 puestos para regularizar la situación del personal " de proyectos " que realizaba tareas que incumbirían al personal de plantilla del ACNUR. UN وفي ميزانية عام 2003، أُنشئت 108 وظيفة لتسوية وضع موظفي " المشاريع " ممن يعتبر إنهم يقومون بمهام ينبغي أن يضطلع بها الموظفون الدائمون للمفوضية.
    en el presupuesto de 2003/2004, el costo unitario de las raciones se estimó en 6,40 dólares al día. UN وفي ميزانية الفترة 2003/2004 كانت التكلفة المقدرة لوحدة الإعاشة 6.40 دولارا يوميا.
    La Junta decidió examinar esos documentos y el presupuesto operacional del Instituto para 2008 en la continuación del período de sesiones, que se celebraría el 5 de septiembre de 2007. UN وقرر المجلس النظر في تلك الوثائق وفي ميزانية المعهد التشغيلية لعام 2008 في دورته المستأنفة التي ستعقد في 5 أيلول/سبتمبر 2007.
    En última instancia, la crisis financiera es una crisis en materia de pagos que es consecuencia de que algunos Estados Miembros —en particular el principal contribuyente— están atrasados en el pago de sus cuotas correspondientes al presupuesto ordinario y al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واﻷزمة المالية في نهاية المطاف هي أزمة مدفوعات نشأت نتيجة تأخر بعض الدول اﻷعضاء وبصفة خاصة المساهم الرئيسي في دفع أنصبتها المقررة في الميزانية العادية وفي ميزانية عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus