"وفي نفس القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la misma resolución
        
    • en esa misma resolución
        
    • en esa resolución
        
    • por la misma resolución
        
    en la misma resolución, los Ministros aprobaron la elaboración por la ESA de un sistema de satélites de retransmisión de datos, el primero de los cuales se lanzaría en 1999. UN وفي نفس القرار وافق الوزراء على تطوير الوكالة نظاما لترحيل البيانات بالسواتل، وسيطلق أولها في عام ٩٩٩١.
    en la misma resolución la Asamblea General reiteró la función particular de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades relativas a las minas. UN وفي نفس القرار كررت الجمعية العامة التأكيد على الدور الخاص الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    en la misma resolución, la Asamblea UN وفي نفس القرار فإن الجمعية بالإضافة إلى ذلك:
    en la misma resolución, la Asamblea General también otorgó al Secretario General facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto. UN وفي نفس القرار أذنت الجمعية العامة أيضا للأمين العام بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية.
    en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad instó a la comunidad de donantes a proporcionar al Alto Representante todos los recursos financieros necesarios para desempeñar cabalmente su misión. UN وفي نفس القرار دعا مجلس الأمن الجهات المانحة إلى توفير جميع الموارد المالية الضرورية للممثل السامي لدعم التنفيذ الكامل لمهمته.
    en la misma resolución, la Comisión también condenó todos los actos de violencia sexista contra la mujer, incluidas todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer en los conflictos armados. UN وفي نفس القرار أدانت اللجنة جميع أفعال العنف ضد المرأة المرتكزة على أساس الجنس، بما في ذلك كافة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في المنازعات المسلحة.
    en la misma resolución, la Asamblea me pidió que le presentara recomendaciones sobre la estructura y la dotación de personal de la Misión después de marzo de 1998. UN وفي نفس القرار طلبت مني الجمعية العامة أن أقدم توصيات بشأن هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد آذار/مارس ١٩٩٨.
    en la misma resolución, la Asamblea aprobó el programa provisional del Décimo Congreso e hizo suyo el programa de trabajo. UN وفي نفس القرار ، وافقت الجمعية على جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العاشر وأقرت برنامج عمله .
    en la misma resolución,, la Asamblea General también adoptó decisiones acerca del procedimiento de acreditación de los asociados en el Programa de Hábitat ante el período extraordinario sesiones. UN وفي نفس القرار إتخذت الجمعية العامة أيضاً مقررات بشأن إجراءات تفويض شركاء جدول أعمال الموئل لدى الدورة الاستثنائية .
    en la misma resolución se estableció un plan de aplicación del mandato con fechas de referencia para el retiro del personal militar y civil de Timor-Leste. UN وفي نفس القرار حددت ولاية خطة التنفيذ وتضمنت مراحل زمنية لانسحاب الأفراد العسكريين والمدنيين من تيمور - ليشتي.
    en la misma resolución se señaló al Grupo de Expertos como una de las fuentes de información sobre las personas que pudiera designar el Comité como sujetas a las sanciones previstas. UN وفي نفس القرار اعتُبر فريق الخبراء أيضا مصدرا للمعلومات عن الأشخاص الذين قد تدرجهم اللجنة ضمن الخاضعين للعقوبات المحددة الهدف.
    en la misma resolución, la Asamblea General invitó al Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, órgano intergubernamental de composición abierta, del Consejo de Derechos Humanos a que le presentara oralmente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe actualizado. UN وفي نفس القرار دعت الجمعية العامة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين بيانا شفويا عما يستجد من معلومات.
    en la misma resolución, la Conferencia acordó la composición del grupo y solicitó al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que convocase una reunión del grupo de expertos técnicos cuanto antes. UN وفي نفس القرار وافق المؤتمر على تشكيل الفريق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عقد اجتماع فريق الخبراء التقنيين في أقرب فرصة ممكنة.
    28. en la misma resolución, la Asamblea reiteró su petición de que el Secretario General hiciese todo lo posible para aumentar la representación de las mujeres de países en desarrollo, especialmente en los puestos de la categoría D-1 y categorías superiores. UN ٢٨ - وفي نفس القرار أيضا، كررت الجمعية العامة طلبها أن يبذل اﻷمين العام قصارى جهده لزيادة تمثيل المرأة من البلدان النامية، لا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    en la misma resolución, la Asamblea decidió establecer un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta entre períodos de sesiones con el fin de elaborar un anteproyecto de una posible convención internacional amplia de lucha contra la delincuencia transnacional organizada, con miras a presentar un informe al respecto a la Comisión en su séptimo período de sesiones. UN وفي نفس القرار قررت الجمعية العامة انشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورات لغرض اعداد مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة ممكنة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، التي سيقدم فريق الخبراء تقريرا عنها الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة .
    en la misma resolución, el Consejo expresó su agradecimiento al Centro por ayudar a los Estados Miembros a obtener resultados positivos en el mejoramiento de sus sistemas de justicia penal. UN وفي نفس القرار ، عبّر المجلس عن تقديره للمركز لمساعدته الدول اﻷعضاء على تحقيق نتائج ايجابية في تحسين نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية .
    en la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, presentase a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. UN وفي نفس القرار طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى دورتها الرابعة والخمسين ، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار .
    en la misma resolución, el Consejo decidió convocar una reunión de expertos de los gobiernos, de composición abierta, para que estudiara los medios de asegurarse de que se formulase, en consulta con otras organizaciones intergubernamentales activas en esa esfera, una estrategia internacional adecuada contra la corrupción, incluido el producto dimanante de ese delito. UN وفي نفس القرار ، قرر المجلس أن يدعو الى عقد اجتماع لخبراء حكوميين مفتوح العضوية لاستكشاف السبل التي تكفل صياغة استراتيجية دولية مناسبة لمكافحة الفساد ، بما في ذلك الايرادات المتحصلة من الفساد ، بالتشاور مع منظمات دولية أخرى ناشطة في هذا المجال .
    en la misma resolución, la Asamblea General pidió a la Comisión que, en su octavo período de sesiones, preparase un proyecto de declaración para su presentación al Décimo Congreso, teniendo en cuenta los resultados de las reuniones preparatorias regionales. UN وفي نفس القرار ، طلبت الجمعية العامة الى اللجنة أن تعد في دورتها الثامنة مشروع اعلان يقدم الى المؤتمر العاشر ، واضعة في اعتبارها نتائج الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    en esa misma resolución, el Consejo instó a los Estados Miembros a que, con carácter de emergencia, aportaran apoyo y transporte militar, incluidos transportes blindados de tropas, tanques y helicópteros de combate, para dar a la ONUSOM II la capacidad necesaria para hacer frente debidamente a los ataques armados de que fuera objeto en el cumplimiento de su mandato y para desalentar esos ataques. UN وفي نفس القرار حث المجلس الدول اﻷعضاء على أن تسهم عاجلا بدعم عسكري ودعم في مجال النقل، بما في ذلك توفير حاملات اﻷفراد المدرعة، والدبابات، وطائرات الهليكوبتر الهجومية، من أجل تزويد قوات العملية الثانية بقدرة مناسبة على مواجهة وردع الهجمات العسكرية التي تتعرض لها أثناء تنفيذ ولايتها.
    en esa misma resolución, la Asamblea decidió autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que operaba la Misión. UN وفي نفس القرار انتهت الجمعية العامة أيضا إلى أن تأذن بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للاختصاصات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها.
    4. Igualmente, por la misma resolución 1987/53, la Comisión pidió al Secretario General que designara un experto con miras a asistir al Gobierno a través de contactos directos en la adopción de las medidas necesarias para la ulterior restauración de los derechos humanos. UN ٤- وفي نفس القرار ٧٨٩١/٣٥، رجت اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يعين خبيراً بهدف مساعدة الحكومة، من خلال الاتصالات المباشرة، على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتحقيق اعادة حقوق اﻹنسان في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus