"وفي نهاية فترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al final del bienio
        
    • a fines del bienio
        
    • a finales del bienio
        
    • al finalizar el bienio
        
    • al concluir el bienio
        
    • al término del bienio
        
    al final del bienio, las obligaciones del Fondo General con el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial ascendían a 101 millones de dólares y 164 millones de dólares, respectivamente. UN وفي نهاية فترة السنتين بلغت التزامات الصندوق العام غير المسددة لصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص 101 مليون دولار و 164 مليون دولار على الترتيب.
    al final del bienio, las obligaciones del Fondo General de las Naciones Unidas con el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial ascendían a 100 millones de dólares y 179 millones de dólares, respectivamente. UN وفي نهاية فترة السنتين بلغ حجم التزامات صندوق الأمم المتحدة العام غير المسددة لصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص 100 مليون دولار و 179 مليون دولار على التوالي.
    al final del bienio anterior, el activo de 483 millones de dólares superaba al pasivo de 35 millones de dólares en 448 millones de dólares. 2. Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas UN وفي نهاية فترة السنتين السابقة، زادت الأصول على الخصوم بمبلغ 448 مليون دولار، حيث بلغت الأصول 483 مليون دولار بينما بلغت الخصوم 35 مليون دولار.
    a fines del bienio 2004-2005 se habrá pagado plenamente el préstamo de las Naciones Unidas con arreglo al calendario inicial. UN وفي نهاية فترة السنتين 2004-2005، سيكون القرض قد سدد تماما للأمم المتحدة وفقا للجدول الزمني الأصلي.
    a finales del bienio 2010-2011, había 23 recomendaciones de años anteriores que se habían aplicado parcialmente o que no se habían aplicado. UN 14 - وفي نهاية فترة السنتين 2010-2011، كانت هناك 23 توصية من السنوات السابقة نُفذت جزئيا أو لم تُنفذ.
    al finalizar el bienio 2004-2005, el FNUDC tenía un saldo de 25 millones de dólares por concepto de recursos ordinarios, además de una reserva operacional por valor de 22,6 millones de dólares. UN وفي نهاية فترة السنتين 2004-2005، بلغ رصيد الصندوق من الموارد العادية 25 مليون دولار، زيادةً على احتياطي التشغيل البالغ 22.6 مليون دولار.
    Se ha pedido a los departamentos que introduzcan y actualicen los datos tres veces por lo menos durante el bienio: al final del primer año del bienio, a los 18 meses de iniciado y al final del bienio. UN وطُلب من الإدارات إدخال وتحديث البيانات ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين: في نهاية السنة الأولى، وبعد انقضاء 18 شهراً من فترة السنتين، وفي نهاية فترة السنتين.
    Se ha pedido a los departamentos que introduzcan y actualicen los datos tres veces por lo menos durante el bienio: al final del primer año del bienio, a los 18 meses de iniciado y al final del bienio. UN وطُلب من الإدارات إدخال وتحديث البيانات ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين: في نهاية السنة الأولى، وبعد انقضاء 18 شهراً من فترة السنتين، وفي نهاية فترة السنتين.
    al final del bienio, la Caja había mantenido una proporción superior de inversiones en los sectores de la tecnología de la información, la industria, los materiales y el consumo discrecional. UN وفي نهاية فترة السنتين المالية، كان الصندوق يحتفظ باستثمارات في قطاعات تكنولوجيا المعلومات، والشركات الصناعية، والمواد، والسلع الاستهلاكية الكمالية.
    al final del bienio 2012-2013, 8 de las 67 recomendaciones formuladas por la Junta en el bienio 2008-2009 estaban en vías de aplicación. UN 12 - وفي نهاية فترة السنتين 2012-2013، كانت ثمان من بين سبع وستين توصية قدمها المجلس في الفترة 2008-2009 قيد التنفيذ.
    al final del bienio, la clase de activos de capital privado tenía 24 asociaciones activas con diferentes estrategias. UN وفي نهاية فترة السنتين المالية، كانت الأصول من فئة الأسهم الخاصة تشتمل على 24 شركة تضامن نشطة تعمل وفقا لاستراتيجيات استثمارية مختلفة.
    63. al final del bienio 1992-1993 el saldo de 150.822.883 dólares del Fondo de Reserva incluía anticipos de 63.401.408 dólares a las misiones y un cantidad de 82.601.038 dólares adeudada todavía por el Fondo General de las Naciones Unidas. UN ٦٣ - وفي نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، شمل رصيد الصندوق الذي بلغ ٨٨٣ ٨٢٢ ١٥٠ دولار سُلفا مقدمة إلى البعثات الميدانية تبلغ ٤٠٨ ٤٠١ ٦٣ دولار، وظل مبلغ ٠٣٨ ٦٠١ ٨٢ مستحقا من الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    al final del bienio 1992-1993 las misiones y el Fondo General de las Naciones Unidas debían al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz 63,4 millones y 82,6 millones de dólares, respectivamente. UN ٦١ - وفي نهاية فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، كانت البعثات الميدانية والصندوق العام لﻷمم المتحدة مدينين بمبلغ ٦٣,٤ مليون دولار و ٨٢,٦ مليون دولار على التوالي لصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Teóricamente, la información se incluirá tan pronto se obtenga, y se ha pedido a los departamentos que agreguen nuevos datos y los actualicen al menos tres veces en el bienio: al final del primer año, 18 meses después de comenzado el bienio y al final del bienio. UN وبالطبع فإن المعلومات سيتم إدخالها متى أصبحت متاحة، وطُلب من الإدارات أن تقوم بإدخال واستكمال البيانات ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين: في نهاية السنة الأولى، وبعد مرور 18 شهرا من فترة السنتين، وفي نهاية فترة السنتين.
    a fines del bienio 2008-2009, el saldo de las obligaciones por liquidar se situó en torno al 19,9% del total de gastos de proyectos, mientras que el porcentaje comparativo a fines del bienio anterior era de 27,6%. UN وفي نهاية فترة السنتين 2008-2009، بلغ رصيد الالتزامات غير المصفاة حوالي 19.9 في المائة من مجموع نفقات المشاريع في حين كان الرقم المقارن في نهاية فترة السنتين السابقة 27.6 في المائة.
    La Caja rebasó los gastos asignados a esta partida en un 15,3%, y a fines del bienio las obligaciones pendientes por este concepto ascendían a 375.675 dólares sobre una asignación total de 1.298.817 dólares para tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتجاوزت نفقات الصندوق على هذا البند المبلغ المخصص بنسبة 15.3 في المائة، وفي نهاية فترة السنتين بلغ حجم الالتزامات غير المصفاة في هذا المجال ما مقداره 675 375 دولارا من مجموع مبلغ المخصصات لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وقدره 817 298 1 دولارا.
    a fines del bienio 2002-2003, el monto se redujo a 135 millones de dólares al deducirse un consignación de 5 millones de dólares de asistencia técnica para el Iraq destinada al estudio de reclamaciones ambientales F4. UN وفي نهاية فترة السنتين 2002-2003، خُفض المبلغ إلى 135 مليون دولار بعد خصم 5 ملايين دولار كمساعدة للعراق لاستعراض المطالبات البيئية من الفئة واو-4.
    a finales del bienio 2000-2001, las indemnizaciones ascendían a 36.000 millones de dólares, 15.000 de los cuales ya se habían pagado, más de la mitad de ellos en 2000-2001. UN وفي نهاية فترة السنتين 2000-2001، بلغت تلك التعويضات 36 بليون دولار، دُفع منها 15 بليون دولار وقد دفع، أكثر من نصفها خلال فترة السنتين 2000-2001.
    a finales del bienio 2006-2007, los bienes no fungibles del ONU-Hábitat ascendían a 10,4 millones de dólares. UN 59 - وفي نهاية فترة السنتين 2006-2007، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة لموئل الأمم المتحدة 10.4 ملايين دولار.
    al concluir el bienio, el Departamento contará con un inventario de 32 fotocopiadoras. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus