a fines de diciembre de 1991 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان هناك ٣١ مصرفا مرخصا في جبل طارق. |
a fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. | UN | ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن. |
a fines de diciembre de 1993, había 826 mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica, en comparación con 1.758 hombres. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان عدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ٨٢٦ في مقابل ٧٥٨ ١ من الرجال. |
para fines de diciembre de 2004, aumentó a 210 el número de vacantes en los puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، ورد أن عدد الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية قد ارتفع إلى 210 وظيفة. |
al final de diciembre de 2011, se había grabado un total de 1.587 interrogatorios. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع التحقيقات المسجلة 587 1 تحقيقاً. |
93. a fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. | UN | ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن. |
a fines de enero de 1995, la base logística de Doha se trasladó a un centro de apoyo en la ciudad de Kuwait. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نقلت قاعدة السوقيات التابعة للبعثة من الدوحة إلى مركز دعم في مدينة الكويت. |
a fines de diciembre de 2001, las cuentas del Estado arrojaron un déficit de 796,973 millones de francos congoleños, frente a los 11.986 millones del año anterior. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001، سجلت حسابات الدولــة عجزا بلغ 973 796 مليون فرنك كونغولي مقابل 986 11 مليون فرنك في السنة السابقة. |
a fines de diciembre de 2002, la oferta monetaria aumentó en un 30,8%. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، زاد حجم الكتلة النقدية بنسبة 30.8 في المائة. |
a fines de diciembre de 2002, se estabilizó la situación militar a raíz del retorno de las tropas ugandesas. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، استقرت الحالة العسكرية بعد عودة القوات الأوغندية. |
a fines de diciembre de 2002, el 80% de los progenitores sin pareja que recibían apoyo financiero oficial por medio del Plan General de Asistencia de la Seguridad Social (CSSA) eran mujeres. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت النساء يمثلن 80% من مجموع الآباء العُزاب والأمهات العزباوات الذين يتلقون دعماً مالياً حكومياً عن طريق مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
a fines de diciembre de 2002, unas 467.000 personas recibían ayuda con arreglo al Plan. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان نحو 000 467 شخص يتلقون المساعدات بموجب تلك الخطة. |
a fines de diciembre de 2002 recibían esta pensión 455.700 personas. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان هناك نحو 700 455 شخص يتلقون هذا البدل. |
a fines de diciembre de 2002 recibían esta pensión unas 105.300 personas. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان نحو 300 105 شخص يتلقون هذا البدل. |
a fines de 2006 centenares de personas seguían detenidas. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2006 كان مئات الأشخاص رهن الاحتجاز. |
a fines de enero se habían registrado 4.492 agentes y otros miembros del personal de la Policía Nacional de Haití. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير، بلغ عدد أفراد وموظفي الشرطة الوطنية الهايتية المسجلين 492 4 فردا. |
106. a fines de diciembre de 2009, el Ministro de Estado para la Reintegración presentó un informe intermedio para el año 2009. | UN | 106- وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم وزير الدولة للاندماج تقريراً مرحلياً عن عام 2009. |
para fines de diciembre de 2011, 135 menores palestinos, 134 varones y 1 niña, de entre 12 y 17 años de edad, se encontraban detenidos en prisiones israelíes por supuestas violaciones de la seguridad. | UN | 90 - وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتقل 135 طفلا فلسطينيا، 134 فتى وفتاة واحدة، تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 سنة، في السجون الإسرائيلية بسبب انتهاكات أمنية مزعومة. |
para fines de diciembre de 1993, las reservas brutas en oro y divisas en poder del Banco de la Reserva ascendían a 9.100 millones de rand, cantidad apenas suficiente para sufragar las importaciones durante cinco semanas. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغت الاحتياطيات اﻹجمالية للذهب والعملات اﻷجنبية التي يحتفظ بها مصرف الاحتياطي ٩,١ بلايين راند وهو مبلغ كاف لتغطية الواردات لمدة خمسة أسابيع فقط. |
al final de enero, algunos funcionarios del organismo dijeron haber recibido amenazas de muerte relacionadas con investigaciones en curso y presentaron denuncias ante la policía. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير، أفادت تقارير بأن بعض موظفي الوكالة قد تلقوا تهديدات بالقتل تتعلق بتحقيقات جارية، وقدموا شكاوى إلى الشرطة. |
al final de enero de 2009 seguía habiendo 41 niños reclutados que aún no habían sido liberados. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2009، كان هناك 41 طفلا لا يزالون مجندين ولم يطلق سراحهم حتى تاريخه. |
El saldo estimado del fondo a finales de diciembre de 2007 era de 611.158 dólares. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007 بلغ الرصيد التقديري للصندوق 158 611 دولارا. |