"وفي نهاية كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fines de
        
    • para fines de
        
    • al final de
        
    • fondo a finales de
        
    a fines de diciembre de 1991 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان هناك ٣١ مصرفا مرخصا في جبل طارق.
    a fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    a fines de diciembre de 1993, había 826 mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica, en comparación con 1.758 hombres. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان عدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ٨٢٦ في مقابل ٧٥٨ ١ من الرجال.
    para fines de diciembre de 2004, aumentó a 210 el número de vacantes en los puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، ورد أن عدد الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية قد ارتفع إلى 210 وظيفة.
    al final de diciembre de 2011, se había grabado un total de 1.587 interrogatorios. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع التحقيقات المسجلة 587 1 تحقيقاً.
    93. a fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    a fines de enero de 1995, la base logística de Doha se trasladó a un centro de apoyo en la ciudad de Kuwait. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نقلت قاعدة السوقيات التابعة للبعثة من الدوحة إلى مركز دعم في مدينة الكويت.
    a fines de diciembre de 2001, las cuentas del Estado arrojaron un déficit de 796,973 millones de francos congoleños, frente a los 11.986 millones del año anterior. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001، سجلت حسابات الدولــة عجزا بلغ 973 796 مليون فرنك كونغولي مقابل 986 11 مليون فرنك في السنة السابقة.
    a fines de diciembre de 2002, la oferta monetaria aumentó en un 30,8%. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، زاد حجم الكتلة النقدية بنسبة 30.8 في المائة.
    a fines de diciembre de 2002, se estabilizó la situación militar a raíz del retorno de las tropas ugandesas. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، استقرت الحالة العسكرية بعد عودة القوات الأوغندية.
    a fines de diciembre de 2002, el 80% de los progenitores sin pareja que recibían apoyo financiero oficial por medio del Plan General de Asistencia de la Seguridad Social (CSSA) eran mujeres. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت النساء يمثلن 80% من مجموع الآباء العُزاب والأمهات العزباوات الذين يتلقون دعماً مالياً حكومياً عن طريق مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    a fines de diciembre de 2002, unas 467.000 personas recibían ayuda con arreglo al Plan. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان نحو 000 467 شخص يتلقون المساعدات بموجب تلك الخطة.
    a fines de diciembre de 2002 recibían esta pensión 455.700 personas. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان هناك نحو 700 455 شخص يتلقون هذا البدل.
    a fines de diciembre de 2002 recibían esta pensión unas 105.300 personas. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002، كان نحو 300 105 شخص يتلقون هذا البدل.
    a fines de 2006 centenares de personas seguían detenidas. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2006 كان مئات الأشخاص رهن الاحتجاز.
    a fines de enero se habían registrado 4.492 agentes y otros miembros del personal de la Policía Nacional de Haití. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير، بلغ عدد أفراد وموظفي الشرطة الوطنية الهايتية المسجلين 492 4 فردا.
    106. a fines de diciembre de 2009, el Ministro de Estado para la Reintegración presentó un informe intermedio para el año 2009. UN 106- وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم وزير الدولة للاندماج تقريراً مرحلياً عن عام 2009.
    para fines de diciembre de 2011, 135 menores palestinos, 134 varones y 1 niña, de entre 12 y 17 años de edad, se encontraban detenidos en prisiones israelíes por supuestas violaciones de la seguridad. UN 90 - وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتقل 135 طفلا فلسطينيا، 134 فتى وفتاة واحدة، تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 سنة، في السجون الإسرائيلية بسبب انتهاكات أمنية مزعومة.
    para fines de diciembre de 1993, las reservas brutas en oro y divisas en poder del Banco de la Reserva ascendían a 9.100 millones de rand, cantidad apenas suficiente para sufragar las importaciones durante cinco semanas. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغت الاحتياطيات اﻹجمالية للذهب والعملات اﻷجنبية التي يحتفظ بها مصرف الاحتياطي ٩,١ بلايين راند وهو مبلغ كاف لتغطية الواردات لمدة خمسة أسابيع فقط.
    al final de enero, algunos funcionarios del organismo dijeron haber recibido amenazas de muerte relacionadas con investigaciones en curso y presentaron denuncias ante la policía. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير، أفادت تقارير بأن بعض موظفي الوكالة قد تلقوا تهديدات بالقتل تتعلق بتحقيقات جارية، وقدموا شكاوى إلى الشرطة.
    al final de enero de 2009 seguía habiendo 41 niños reclutados que aún no habían sido liberados. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2009، كان هناك 41 طفلا لا يزالون مجندين ولم يطلق سراحهم حتى تاريخه.
    El saldo estimado del fondo a finales de diciembre de 2007 era de 611.158 dólares. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007 بلغ الرصيد التقديري للصندوق 158 611 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus