Bienvenida también al señor Embajador de Nueva Zelandia, el Embajador Pearson; nuestras delegaciones trabajan juntas aquí y en Nueva York en estos temas y comparten puntos de vista, ideales y objetivos. | UN | وأرحب أيضاً بسفير نيوزيلندا، السفير بيرسون. فقد عمل وفدانا معاً هنا وفي نيويورك في هذه المسائل وتجمع بيننا آراء ومثل وأهداف مشتركة. |
El Grupo se reunió en Londres en noviembre de 1998 y en Nueva York en abril de 1999 después del ataque de las fuerzas rebeldes contra Freetown. | UN | واجتمع الفريق في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفي نيويورك في نيسان/أبريل 1999 في أعقاب هجوم المتمردين على فريتاون. |
A ese respecto, la Conferencia acoge complacida la celebración de los dos seminarios internacionales sobre la función del control de las exportaciones en la no proliferación de las armas nucleares organizados por el Grupo de Suministradores Nucleares en Viena en 1997 y en Nueva York en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالحلقتين الدراسيتين الدوليتين بشأن دور ضوابط التصدير في مجال منع الانتشار النووي اللتين عقدهما فريق الموردين النووين في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999. |
Recordando los Principios Básicos convenidos en Ginebra el 8 de septiembre de 1995 y en Nueva York el 26 de septiembre de 1995, | UN | وإذ نشير إلى المبادئ اﻷساسية التي اتفق عليها في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وفي نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، |
3. Desde entonces, he celebrado tres rondas de conversaciones sustantivas con los dos Ministros de Relaciones Exteriores: en Nueva York el 17 de diciembre de 1992, en Roma el 21 de abril de 1993 y en Nueva York el 17 de septiembre de 1993. | UN | ٣ - ومنذ ذلك الحين عقدت ثلاث جولات من المباحثات الموضوعية مع وزيري الخارجية في نيويورك في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وفي روما في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفي نيويورك في ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣. |
La Comisión proyecta considerar las necesidades de espacio del UNICEF en Ginebra y Nueva York en su período de sesiones de otoño, en el contexto del plan general de las Naciones Unidas sobre el espacio de oficinas que ha solicitado. | UN | وتعتزم اللجنة أن تنظر في احتياجات اليونيسيف من اﻷماكن في جنيف وفي نيويورك في دورتها الخريفية، وذلك في سياق خطة شاملة لﻷمم المتحدة بشأن أماكن المكاتب، طلبت تقديمها. |
Me entrevisté con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Jamahiriya Arabe Libia en El Cairo en junio y en Nueva York en agosto de 1993 en un esfuerzo por resolver la controversia. | UN | والتقيت بوزير خارجية الجماهيرية العربية اللبيية في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وفي نيويورك في آب/أغسطس في محاولة لحل النزاع. |
Se entablaron conversaciones sobre cuestiones relacionadas con las armas químicas en el marco de las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad en febrero de 1994 y en Nueva York en noviembre de 1993 y en marzo de 1994. | UN | وقد جرت مناقشات بشأن المسائل الكيميائية في إطار المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤ وفي نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤. |
A partir de entonces, los Secretario Generales y sus asesores se han reunido en Nueva York en octubre de 1997, en Addis Abeba en abril de 1998 y en Nueva York en julio de 1998. | UN | منذ ذلك الحين، اجتمع اﻷمينان العامان ومستشاروهما في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفي أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، وفي نيويورك في تموز/يوليه ١٩٩٨. |
A este respecto, Francia se congratula por el éxito de los dos seminarios internacionales sobre el papel del control de las exportaciones, celebrados en Viena en 1997 y en Nueva York en 1999, así como de la próxima creación de un sitio de información en la Internet. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر فرنسا بالاغتباط لنجاح حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور الرقابة على الصادرات واللتين عقدتا في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، وكذلك الإنشاء الوشيك لموقع إعلامها على شبكة الإنترنت. |
A este respecto, Francia se congratula por el éxito de los dos seminarios internacionales sobre el papel del control de las exportaciones, celebrados en Viena en 1997 y en Nueva York en 1999, así como de la próxima creación de un sitio de información en la Internet. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر فرنسا بالاغتباط لنجاح حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور الرقابة على الصادرات واللتين عقدتا في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، وكذلك الإنشاء الوشيك لموقع إعلامها على شبكة الإنترنت. |
Los Ministros de la OCI se reunieron en dos ocasiones -- en Estambul, en el 31° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, y en Nueva York, en septiembre, en la reunión anual de coordinación. | UN | وقد اجتمع وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي مرتين - في اسطنبول في حزيران/يونيه في الدورة الحادية والثلاثين لوزراء خارجية المؤتمر الإسلامي، وفي نيويورك في أيلول/سبتمبر في الاجتماع التنسيقي السنوي. |
Los Ministros del Movimiento de los Países No Alineados también se reunieron en dos ocasiones -- en Durban, en agosto, en la 14ª Conferencia Ministerial, y en Nueva York, en septiembre, en la reunión ministerial anual. | UN | واجتمع وزراء عدم الانحياز أيضا مرتين - في ديربان في آب/أغسطس في المؤتمر الوزاري الرابع عشر، وفي نيويورك في أيلول/سبتمبر في الاجتماع الوزاري السنوي. |
Además, el Grupo de Trabajo organizó reuniones informativas para todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas durante sus períodos de sesiones celebrados en Ginebra en abril de 2010 y en Nueva York en julio de 2010. | UN | إضافة إلى ذلك، نظم الفريق إحاطات إعلامية لجميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة خلال دوراته المعقودة في جنيف في نيسان/أبريل 2010، وفي نيويورك في تموز/يوليه 2010. |
Sin embargo, para los países no alineados es una cuestión de principios mantener las decisiones de las Conferencias Ministeriales que tuvieron lugar en El Cairo en junio de 1994 y en Nueva York el 5 de octubre de 1994. | UN | ومن المسائل المبدئية بالنسبة لبلدان عدم الانحياز أن تؤيد القرارات التي اتخذت في الاجتماعين الوزاريين المعقودين في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وفي نيويورك في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
6. Organismo Internacional de Energía Atómica, Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, firmada en Viena y en Nueva York el 3 de marzo de 1980. Aprobada en Viena el 26 de octubre de 1979. | UN | 6 - اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحماية المادية للمواد النووية، الموقَّعة في فيينا وفي نيويورك في 3 آذار/مارس 1980، والمعتمدة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979. |
La Mesa tomó nota de las reuniones de la Mesa del Consejo Económico y Social con los presidentes de las comisiones orgánicas del Consejo que se celebraron en Ginebra el 7 de julio de 2006 y en Nueva York el 15 de enero de 2007. | UN | 7 - أحاط المكتب علما بالاجتماعين اللذين عقدهما مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان الفنية التابعة للمجلس في جنيف في 7 تموز/يوليه 2006 وفي نيويورك في 15 كانون الثاني/يناير 2007. |
Acogiendo con beneplácito las reuniones del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos, celebradas en Oslo los días 7 y 8 de mayo de 2009 y en Nueva York el 22 de septiembre de 2009, | UN | وإذ ترحب باجتماعي لجنة الاتصـال المخصصـة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين، المعقودين في أوسلو في 7 و 8 أيار/مايو 2009 وفي نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2009، |
Acogiendo con beneplácito las reuniones más recientes del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos, celebradas en Bruselas el 21 de marzo de 2012 y en Nueva York el 23 de septiembre de 2012, | UN | وإذ ترحب بالاجتماعين الأخيرين للجنة الاتصـال المخصصـة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين اللذين عقدا في بروكسل في 21 آذار/مارس 2012 وفي نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2012، |
La misión observó que, por conducto de las reuniones celebradas en Riad y Nueva York en 2012, los asociados del Yemen habían confirmado su compromiso de aportar más de 7.000 millones de dólares para ayudar al país en su recuperación económica. | UN | ولاحظت البعثة أن شركاء اليمن أكّدوا، في الاجتماعات المعقودة في الرياض وفي نيويورك في عام 2012، التزامهم بقطع تعهدات تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار لمساعدة اليمن على تحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
El Consejo observó con satisfacción que las partes se comprometieron solemnemente en Lusaka, el 15 de febrero, y en Nueva York, los días 21 y 22 de febrero, a reanudar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que constituye la base consensual para la paz en la República Democrática del Congo y en la región. | UN | ولاحظ المجلس مع الارتياح أن الأطراف قد تعهدت رسميا في لوساكا في 15 شباط/فبراير، وفي نيويورك في 21 و22 شباط/فبراير بالبدء من جديد في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي يمثل الأساس الذي توافقت عليه الآراء لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |