"وفي هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Haití
        
    • y Haití
        
    • de Haití
        
    :: Se realizaron sesiones educativas y talleres en el ámbito de la salud materna en Kenya y Sierra Leona en 2009, y en Haití en 2010. UN :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010.
    El período que nos ocupa fue testigo de dos operaciones por las cuales el Consejo de Seguridad autorizó a una coalición internacional el uso de la fuerza. Ello ocurrió en Rwanda y en Haití. UN شهدت الفترة التي يغطيها التقرير عمليتين فوض فيهما مجلس اﻷمن تحالفا دوليا باستخدام القوة، وذلك في رواندا وفي هايتي.
    En 1995, en Haití, el representante de la OEA participó en las reuniones mensuales de coordinación de la ayuda alimentaria presididas por el PMA. UN وفي هايتي في ١٩٩٥، اشترك ممثلو منظمة الدول اﻷمريكية في الاجتماعات الشهرية لتنسيق المعونة الغذائية التي يرأسها برنامج اﻷغذية العالمي.
    en Haití, donde han desaparecido los dictadores, ha vuelto la democracia y ha terminado el éxodo de refugiados, nos hemos encauzado por el camino correcto. UN وفي هايتي حيث ولى الدكتاتــوريون، وعادت الديمقراطية وانتهت هجرة اللاجئــين، تحــركنا في الاتجاه الصحيح.
    en Haití en estos momentos se trata precisamente de eso. UN وفي هايتي اليوم فإن هذه هي القضية على وجه التحديد.
    en Haití, el respeto de los derechos humanos está garantizado en la Constitución, y el Gobierno se esfuerza por asegurar que todos puedan gozar de ellos en forma plena y efectiva. UN وفي هايتي يكفل الدستور احترام حقوق اﻹنسان، وتلتزم الحكومة بكفالة التمتع الكامل بهذه الحقوق من جانب الجميع.
    en Haití, algunos enfoques alternativos han restado eficacia a la asistencia. UN وفي هايتي أدت النهج المتنافسة في بعض الأحيان إلى الحد من فعالية المساعدة.
    Inundaciones en la República Dominicana y en Haití UN الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي
    En 2004, el Comité donó 25.000 dólares para ayudar a los damnificados por las inundaciones en Haití y la República Dominicana. UN وفي عام 2004 تبرعت اللجنة بمبلغ 000 25 دولار لمساعدة ضحايا الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي.
    Esos son los valores que subyacen a nuestra presencia en el Afganistán, en Haití, en el Sudán y en todas partes del mundo. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    Sin duda se han llevado a cabo importantes progresos en el marco de las luchas libradas por las organizaciones feministas en el mundo en general y en Haití en particular. UN إنه لمن المؤكد أن تقدما هاما قد تحقق في إطار النضال الذي تقوم به المنظمات النسائية على نطاق عبر العالم بصورة عامة وفي هايتي بصورة خاصة.
    Participó en misiones de análisis económico o de planificación en distintos países africanos y en Haití. UN شارك في بعثات للتحليل الاقتصادي والتخطيط في بلدان أفريقية عديدة وفي هايتي.
    en Haití, por ejemplo, un Oficial de Derechos Humanos ha sido nombrado asesor del Comisionado de Policía. UN وفي هايتي على سبيل المثال، عُيِّن موظف لشؤون حقوق الإنسان مستشاراً لمفوض الشرطة.
    en Haití, el desplazamiento causado por el terremoto, junto con la destrucción de los medios de subsistencia y la impunidad de los autores de ese tipo de violencia, aumentaron la vulnerabilidad de muchas mujeres y niñas. UN وفي هايتي زاد التشريد الناجم عن الزلزال الذي حدث هناك مقروناً بفقدان أسباب الرزق وعدم معاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني، من حالات الاستضعاف التي تعانيها الكثير من النساء والفتيات.
    en Haití, el ACNUDH también cumplió un papel fundamental en la incorporación de los derechos humanos en la fase de transición entre la situación de emergencia y la etapa de desarrollo. UN وفي هايتي أدت المفوضية أيضاً دوراً رئيسياً في إدماج حقوق الإنسان في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.
    Estudiantes en Nueva York se comunicaron con centros en Francia y el Senegal en 2013 y en Haití y el Senegal en 2014, con interpretación del francés. UN واتصل طلاب في نيويورك بمواقع في فرنسا والسنغال في عام 2013، وفي هايتي والسنغال في عام 2014، تتضمن ترجمة شفوية إلى اللغة الفرنسية.
    en Haití, la firma de los Acuerdos de la Isla Governors debería permitir el pronto retorno del Presidente legítimo de ese país. UN وفي هايتي فإن توقيع اتفاق " غوفرنرز أيلاند " وميثاق نيويورك يرجى منه أن يتيح قريبا عودة الرئيس الشرعي لذلك البلد.
    Es más, los acontecimientos en Bosnia y en Haití demuestran que las fuerzas de las Naciones Unidas ya no son percibidas como una presencia neutral, lo que las convierte en blanco de ataques a manos de los bandos en conflicto. UN وعلاوة على ذلك، فقد أظهرت اﻷحدات في البوسنة وفي هايتي أن قوات اﻷمم المتحدة لم يعد ينظر إليها كتواجد حيادي، وإنما أصبحت هدفا للاعتداء من جانبي النزاع على السواء.
    A través de su programa de asistencia bilateral, el Canadá aporta una asistencia sustancial, tanto en el Canadá como en Haití, en lo que concierne a la formación de una nueva policía. UN وكندا، من خلال برنامجها الثنائي للمساعدة، توفر دعما هاما، في كندا وفي هايتي على حد سواء، يتمثل في تدريب قوة الشرطة الجديدة.
    27. Existe en Haití una clara conciencia de la contribución que la educación de derechos humanos puede hacer a la construcción de una sociedad democrática. UN ٢٧ - وفي هايتي وعي شديد بما يمكن أن يسهم به التثقيف بحقوق الانسان في بناء مجتمع ديمقراطي.
    En cuanto a América Latina, he acogido con agrado y apoyado desde el principio las incansables gestiones de mediación emprendidas por el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en relación con las situaciones de Venezuela y Haití. UN وفي أمريكا اللاتينية، ومنذ انطلاقة جهود الوساطة التي بذلت بغير كلل، أوليت ترحيبي ومؤازرتي لتلك الجهود التي بذلها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق بالحالة في فنزويلا وفي هايتي.
    El cálculo de los daños es de aproximadamente unos 1.600 millones de dólares en el caso de la República Dominicana y de unos 1.200 millones de dólares en el caso de Haití. UN وتقدر اﻷضــرار فــي الجمهوريــة الدومينيكيــة بحوالي ١,٦ بليون دولار وفي هايتي ١,٢ بليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus