"وفي هذا السياق نفسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mismo contexto
        
    • en el mismo orden
        
    • en ese mismo contexto
        
    • en este mismo contexto
        
    • en el mismo sentido
        
    en el mismo contexto, otra consideración se refiere a las razones de que un Estado que no sea parte en un AMMA decida no adherirse a éste, inclusive la cuestión de quién juzga los méritos de la decisión de ese país de no adherirse. UN وفي هذا السياق نفسه ثمة اعتبار آخر هو اﻷسباب في عدم اتخاذ بلد من غير اﻷطراف في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قرارا بعدم الانضمام اليه، بما في ذلك السؤال المتعلق بمن يبت في مزايا قرار ذلك البلد بعدم الانضمام.
    en ese mismo contexto, mi delegación ha venido haciendo hincapié en la importancia de promover la denominada cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا السياق نفسه يؤكد وفد بلدي على أهمية تعزيز ما يسمى بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    en este mismo contexto de política de puertas abiertas y de cooperación con los mecanismos especiales, se ha renovado el período del mandato de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Guatemala por tres años más, de septiembre de 2008 a septiembre de 2011. UN 12 - وفي هذا السياق نفسه من سياسة الأبواب المفتوحة والتعاون مع الآليات الخاصة، جُددت ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غواتيمالا لمدة ثلاث سنوات، من أيلول/سبتمبر 2008 إلى أيلول/سبتمبر 2011.
    57. en el mismo sentido, habría que tratar de eliminar también de la Carta algunas disposiciones arcaicas, por ejemplo las que se refieren a los " Estados enemigos " (Arts. 53 y 107), que hace años perdieron su razón de ser. UN ٥٧ - وفي هذا السياق نفسه يجب التفكير بإلغاء بعض اﻷحكام القديمة من الميثاق، ومنها تلك اﻷحكام التي تشير على سبيل المثال الى )الـدول المعادية( )المادتان ٥٣ و ١٠٧( والتي لم تعد حاجة اليها منذ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus