en este momento, la ira y el odio vuelven a surgir en la región. | UN | وفي هذه اللحظة بدأ الغضب والحقد يطلان برأسيهما من جديد في المنطقة. |
en este momento histórico, las Naciones Unidas tienen una importante responsabilidad y función que desempeñar. | UN | وفي هذه اللحظة التاريخية، ستقع على الأمم المتحدة مسؤولية ودور أكبر لتضطلع بهما. |
en este momento decisivo, el Consejo de Seguridad se está convirtiendo en el centro de atención, como una bola de cristal mágica en la que puede adivinarse el futuro. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة، أخذ مجلس اﻷمن يصبح محور الاهتمام، مثل كرة بلورية سحرية يمكن للمرء أن يستشف المستقبل من خلالها. |
en estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Y en ese momento mi brazo derecho se paralizó totalmente. | TED | وفي هذه اللحظة شلت حركة ذراعي الأيمن تماماً. |
Muy expansiva, Y ahora mismo, una de contracción. | Open Subtitles | مرحلة السمنه وفي هذه اللحظة مرحلة الرشاقة |
en este momento importante del desarrollo político de Namibia, todos los que han trabajado incansablemente para garantizar el logro del mandato del Comité de Síndicos merecen un encomio especial. | UN | وفي هذه اللحظة الهامة في التطور السياسي في ناميبيا، لا شك أن كل من عملوا بلا كلل لكفالة تنفيذ ولاية اللجنة الاستئمانية يستحقون ثناء خاصا. |
en este momento, es sumamente importante que la comunidad internacional formule una advertencia a Belgrado para que se abstenga de hacer que la guerra se extienda. | UN | وفي هذه اللحظة فإن من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بتحذير بلغراد بحيث تمتنع عن توسيع نطاق الحرب. |
en este momento trágico para la nación de Lesotho, compartimos de todo corazón sus sentimientos profundos de pena y dolor. | UN | وفي هذه اللحظة المفجعة لشعب ليسوتو، نشاطره من أعماق القلب شعوره العميق بالحزن واﻷسى. |
en este momento importante queremos apoyar ese proceso de negociación en lugar de centrarnos en cuestiones o declaraciones que dividen y polarizan. | UN | وفي هذه اللحظة الهامة، نريد دعم عملية التفاوض هذه بدلا من التركيز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى الانقسام والاستقطاب. |
en este momento decisivo de la Conferencia de Desarme deseo asegurarle el pleno apoyo de la delegación de Suiza. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم كامل تأييد الوفد السويسري. |
en este momento delicado, queremos apoyar ese proceso de negociación en lugar de concentrarnos en cuestiones o declaraciones que dividen y polarizan. | UN | وفي هذه اللحظة الحساسة، نود أن نؤيد عملية التفاوض بدلا من أن نركز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى التفرقة والاستقطاب. |
en este momento tan feliz, es para mí un privilegio y un honor dirigirme a esta prestigiosa Asamblea de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه اللحظة السعيدة، فإنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب هذه الجمعية العامة المهيبة. |
en este momento de la historia las personas que poblamos la Tierra debemos crear una civilización de paz y solidaridad. | UN | وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن. |
en este momento crítico, los Ministros subrayaron la importancia esencial de que las dos partes actúen con moderación y exhortaron a la cesación inmediata de las hostilidades. | UN | وفي هذه اللحظة الحرجة، أكد الوزراء اﻷهمية القصوى لضبط النفس من كلا الطرفين ودعوا إلى وقف اﻷعمال القتالية فورا. |
en este momento crítico, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة يجب أن تلعب الأمم المتحدة دورا حاسما. |
en estos momentos aproximadamente 1.300 millones de personas sobreviven con menos del equivalente a un dólar diario. | UN | وفي هذه اللحظة التي نتداول فيها اﻵن، يعيش ما يقدر ﺑ ١,٣ بليون شخص على ما يقل عن دولار واحد يوميا. |
en estos momentos estamos también capacitando con buenos resultados una fuerza de policía multiétnica, como una medida importante de fomento de la confianza. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات نقوم بتدريب قوة شرطة متعددة الأعراق كتدبير هام من تدابير بناء الثقة. |
Y en ese momento caimos en la cuenta de que nuestro futuro estaba en manos de Brick. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة علمنا بأن مستقبلنا في يدي بريك |
Y en ese momento le dispararon, cayó al suelo inconsciente, ¿correcto? | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة تم اطلاق النار عليكِ, وسقطت على الأرض, فاقدة للوعي, صحيح؟ |
Debemos tomar nuestro enojo y canalizarlo a nuestras metas... que nos propusimos Y ahora mismo es el Centro Comunitario. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة , هذا هو المركز الإجتماعيّ |
en este mismo momento, efectivos de mantenimiento de la paz de Croacia están participando en siete misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه اللحظة يشارك أفراد حفظ السلام الكروات في سبع من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |