"وفي هندوراس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Honduras
        
    en Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. UN وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي.
    en Honduras se han descentralizado las instituciones que se ocupan de la agricultura, la silvicultura y la comercialización, y se está capacitando a personal local. UN وفي هندوراس أضفيت اللامركزية على مؤسسات الزراعة والحراجة والتسويق ويجري الآن تدريب الموظفين المحليين في هذا المجال.
    en Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    en Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    en Honduras y en muchos países de la región el aumento a la factura petrolera es ya el doble de la ayuda externa completa que recibimos. UN وفي هندوراس وفي العديد من بلدان المنطقة، بلغ الارتفاع في تكلفة النفط ضعف إجمالي الإعانات الخارجية التي نتلقاها.
    El Japón también ha participado en programas de levantamiento de mapas geológicos en la República Dominicana por conducto del Organismos de Cooperación Internacional del Japón y en Honduras por conducto del Organismo de Desarrollo Internacional del Japón. UN كما اشتركت اليابان في برامج وضع الخرائط الجيولوجية في الجمهورية الدومينيكية عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وفي هندوراس عن طريق الوكالة اليابانية للتنمية الدولية.
    en Honduras, se promueve la lactancia materna como una estrategia para la supervivencia de los niños a través de comités nacionales y hospitalarios y mediante la reglamentación de la comercialización de los sucedáneos de la leche. UN وفي هندوراس يتم تشجيع الرضاعة الثديية كاستراتيجية لبقاء الرضع من خلال لجان وطنية ولجان بالمستشفيات تعنى بموضوع الرضاعة الثديية ومن خلال تنظيم اﻹعلان عن بدائل اللبن.
    en Honduras y el Ecuador, la FAO está financiando proyectos cuyo objetivo es integrar la diversidad cultural en las políticas públicas y en las intervenciones locales en favor del desarrollo. UN وفي هندوراس وإكوادور، تقدم المنظمة الدعم إلى المشاريع التي تستهدف إدراج التنوع الثقافي في السياسات العامة والمبادرات الإنمائية المحلية.
    en Honduras, por ejemplo, el UNFPA ayudó a que la cuestión de la violencia contra las mujeres fuera parte de la formación de la policía, medida que fue reivindicada como el segundo logro en importancia en la gestión del Presidente en 2004. UN وفي هندوراس على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم من أجل ترسيخ تدريب الشرطة على التعامل مع العنف ضد المرأة، الذي اعتبر ثاني أكبر إنجاز لإدارة الرئيس في عام 2004.
    en Honduras y Panamá, ONU-Mujeres colabora con la Oficina del Alto Comisionado en cuestiones relacionadas con las mujeres de ascendencia africana y las mujeres indígenas mediante actividades de capacitación y creación de capacidad, así como en impartir orientación a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales sobre la preparación de comunicaciones. UN وفي هندوراس وبنما تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية في القضايا المتعلقة بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، وذلك من خلال أنشطة التدريب وتنمية القدرات وكذلك في تقديم التوجيه في إعداد البلاغات التي توجه إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    También en Honduras, la UNODC trabaja como organismo asociado en la ejecución de un proyecto financiado con cargo al Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, iniciado en 2010. UN وفي هندوراس أيضا، يُعَدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شريكاً في مشروع لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدأ عام 2010.
    - La estrategia nacional para la promoción del desarrollo humano a nivel local en Honduras se aplicará en tres regiones fronterizas afectadas en el pasado por la presencia de refugiados y el desplazamiento de la población local. UN - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين.
    La política cambiaria tuvo modificaciones en México, que a fines de 1994 dejó flotar el peso luego de un período bajo banda de fluctuación; en Brasil y Ecuador, que pasaron a sistemas de banda de flotación; y en Honduras, que puso en práctica un mecanismo de subasta con intervención del Banco Central. UN وغُيرت سياسة أسعار الصرف في المكسيك، التي سمحت بتعويم البيزو في نهاية عام ١٩٩٤، بعد فترة تعرض فيها لنطاق من التقلبات؛ وفي البرازيل وإكوادور اللتين تحولتا إلى نظم نطاق التعويم؛ وفي هندوراس التي نفذت آلية للمزاد مع التدخل من جانب المصرف المركزي.
    La política cambiaria tuvo modificaciones en México, que a fines de 1994 dejó flotar el peso luego de un período bajo banda de fluctuación; en Brasil y Ecuador, que pasaron a sistemas de banda de flotación; y en Honduras, que puso en práctica un mecanismo de subasta con intervención del Banco Central. UN ١٤ - غيرت سياسة أسعار الصرف في المكسيك التي سمحت بتعويم البيزو في نهاية عام ١٩٩٤، بعد فترة تعرض فيها لنطاق من التقلبات؛ وفي البرازيل وإكوادور اللتين تحولتا الى نظم نطاق التعويم؛ وفي هندوراس التي نفذت آلية للمزاد مع التدخل من جانب المصرف المركزي.
    17. También en Honduras, se informó a la Relatora Especial de que recientemente se condenó a dos años y ocho meses de prisión a una mujer guatemalteca por haber tratado de trasladar a cinco menores de Honduras a Guatemala. UN ٧١- وفي هندوراس أيضاً، أُبلغت المقررة الخاصة بأنه قد حُكم مؤخراً على امرأة غواتيمالية بالسجن مدة سنتين وثمانية أشهر لشروعها في نقل خمسة من اﻷحداث عبر الحدود من هندوراس إلى غواتيمالا.
    31. en Honduras deben transcurrir cinco años (o dos años en casos específicos tales como acciones militares, naufragios, etc.), antes de que el tribunal pueda declarar la presunción de muerte. UN ١٣- وفي هندوراس يجب أن تمر خمس سنوات )أو سنتان في حالات محددة مثل الاجراءات العسكرية وغرق السفن وغير ذلك( قبل أن تقرر المحكمة افتراض الوفاة.
    en Honduras y Nicaragua, el FNUAP prestó apoyo a la realización de evaluaciones sobre las necesidades en materia de salud reproductiva entre la población desplazada, facilitó equipos de emergencia en relación con la salud sexual y la salud reproductiva y apoyó la realización de actividades de asesoramiento, principalmente dirigidas a adolescentes acogidas en albergues. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا، قدم الصندوق الدعم لتقييم الاحتياجات في مجال الصحة اﻹنجابية في أوساط السكان المشردين ووفر مجموعات برامج للطوارئ تتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية ودعم إسداء المشورة أولا للمراهقات اللائي يعشن في الملاجئ.
    en Honduras y Nicaragua, ha coordinado un equipo consultivo que se encarga de elaborar los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza y, en Bolivia y también en Honduras, ha apoyado la elaboración de análisis sobre la relación entre la política macroeconómica y la pobreza, que se incorporan directamente al documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا، قام البرنامج الإنمائي بتنسيق عمل فريق استشاري لإعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، وفي بوليفيا وهندوراس دعم البرنامج إجراء تحليلات للعلاقة بين السياسات الاقتصادية الكلية والفقر، وهي تستخدم مباشرة في صياغة ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر.
    en Honduras, el Ministerio de Seguridad Pública está actualmente tratando de erradicar de las fuerzas policiales al personal no idóneo, especialmente los responsables de abusos de autoridad o de violaciones de los derechos humanos, al mismo tiempo que se imparte capacitación en materia de derechos humanos al nuevo personal designado. UN وفي هندوراس تعمل وزارة الأمن العام حاليا على تنظيف قوة الشرطة من الأفراد غير الملائمـين ولا سيـما المسؤولــين عــن إســاءة استعمال السلطة أو عن انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت الذي توفر فيه التدريب في مجال حقوق الإنسان للمجندين الجدد.
    Reconociendo también con satisfacción la organización y celebración de las elecciones generales llevadas a cabo en 2001, en Nicaragua el 4 de noviembre y en Honduras el 25 de noviembre, UN وإذ تنوه مع الارتياح أيضا بتنظيم وإجراء الانتخابات العامة في عام 2001، في نيكاراغوا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي هندوراس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus