Además, la misión se reunió con funcionarios del Consejo Electoral Provisional, representantes de partidos políticos y dirigentes de la sociedad civil. | UN | 6 - وفضلا عن ذلك، التقت البعثة بمسؤولين من مجلس الانتخابات المؤقت، وممثلي الأحزاب السياسية، وقادة المجتمع المدني. |
Se trata de dirigentes gubernamentales, especialistas académicos, funcionarios y dirigentes de la sociedad civil que han dedicado años a un tema concreto. | UN | وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة. |
Además, sostuvo conversaciones con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, la Iglesia Católica, las comunidades empresarial y diplomática, representantes del CICR y dirigentes de la sociedad civil. | UN | كما عقد الممثل الخاص محادثات مع فريق اﻷمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، والكنيسة الكاثوليكية، ورجال اﻷعمال، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقادة المجتمع المدني. |
Esta propuesta fue acogida favorablemente por el Gobierno y por las organizaciones y los dirigentes de la sociedad civil; | UN | وقد رحبت الحكومة وقادة المجتمع المدني أيضا بهذا المقترح؛ |
200 reuniones en todas las provincias para asesorar al Gobierno y los dirigentes de la sociedad civil sobre la creación de un foro para el debate político público a fin de atender las necesidades de la población | UN | الحكومة وقادة المجتمع المدني بشأن إنشاء منتدى للنقاش كينشاسا و 108 اجتماعات عقدت على صعيد المقاطعات لبحث إنشاء منتدى |
Para apoyar este proceso, la Misión produjo un compendio de recomendaciones, normativas que fueron discutidas con altos funcionarios del Gobierno, gobernadores, alcaldes, legisladores, jueces y líderes de la sociedad civil. | UN | وأعدت البعثة مجموعة شاملة من التوصيات في مجال السياسة العامة واستعرضتها مع كبار المسؤولين الحكوميين والمحافظين والعمد والمشرعين وموظفي العدالة وقادة المجتمع المدني. |
Las citadas fuentes de alto nivel y los líderes de la sociedad civil en Lubumbashi dijeron al Grupo que pensaban que Numbi era intocable debido a sus estrechos vínculos con funcionarios del más alto nivel. | UN | وأبلغت المصادر الرفيعة المستوى المذكورة آنفا وقادة المجتمع المدني في لوبومباشي الفريقَ بأنهم يعتقدون أن نومبي لا سبيل إلى النيل منه بسبب علاقاته الوثيقة بكبار المسؤولين. |
Los dirigentes políticos y de la sociedad civil debatieron el tema de la libertad de expresión, que también se abordó en la Asamblea Nacional. | UN | وجرت مناقشة حرية التعبير بين الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني وفي الجمعية الوطنية. |
En Monterrey, además de aprobar el Consenso, los dirigentes gubernamentales y ministros de todo el mundo, los directores de las principales instituciones financieras y comerciales internacionales, ejecutivos de empresas y dirigentes de la sociedad civil se reunieron en mesas redondas oficiosas para mantener un intercambio de opiniones sin precedentes. | UN | وفي مونتيري، بالإضافة إلى اعتماد التوافق في الآراء، اجتمع الزعماء الحكوميون والوزراء من جميع أنحاء العالم ورؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية الرئيسية والمديرون التنفيذيون للأعمال التجارية وقادة المجتمع المدني في اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية وأجروا تبادلا غير مسبوق لوجهات النظر. |
A la reunión, que tuvo lugar en Bonn en 2007, asistieron funcionarios especializados en estadística y dirigentes de la sociedad civil de 34 países, así como funcionarios de organizaciones internacionales dedicadas al desarrollo y fundaciones internacionales. | UN | وحضر الاجتماع، الذي عقد في بون في عام 2007، مسؤولون في مجال الإحصاءات وقادة المجتمع المدني من 34 بلدا، بالإضافة إلى مسؤولين من منظمات إنمائية دولية ومؤسسات دولية. |
Durante el período que se examina, el centro de recursos recibió a más de 1.000 visitantes, en su mayoría funcionarios gubernamentales, estudiantes, investigadores, profesionales de los medios de comunicación y dirigentes de la sociedad civil. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، سجل مركز الموارد ما يزيد عن 000 1 زائر معظمهم من المسؤولين الحكوميين والطلاب والباحثين والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام وقادة المجتمع المدني. |
Entre las actividades preparatorias cabe señalar la organización de conferencias nacionales en la Argentina, Bolivia, el Brasil, Colombia, México y Nicaragua, con la participación de representantes de los gobiernos y dirigentes de la sociedad civil de esos países, así como representantes de los países centroamericanos, el Paraguay, el Perú y Venezuela. | UN | واشتملت اﻷنشطة التحضيرية على تنظيم مؤتمرات وطنية في اﻷرجنتين والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا، بمشاركة ممثلين حكوميين وقادة المجتمع المدني في هذه البلدان، فضلا عن ممثلين من بلدان أمريكا الوسطى، وباراغواي وبيرو وفنزويلا. |
La tensión política aumentó a raíz de las manifestaciones estudiantiles celebradas entre el 30 de enero y el 3 de febrero, que desembocaron en la detención de estudiantes, periodistas y dirigentes de la sociedad civil. | UN | وتصاعدت التوترات السياسية عقب المظاهرات التي قادها الطلاب في الفترة بين 30 كانون الثاني/يناير و 3 شباط/فبراير والتي أدت إلى اعتقالات بين الطلاب والصحفيين وقادة المجتمع المدني. |
No obstante, el proceso de establecimiento del primer Consejo Electoral Permanente del país se ha visto plagado de controversias pues algunos partidos políticos representados en el Parlamento y dirigentes de la sociedad civil han cuestionado la integridad del Consejo y su capacidad para organizar unos comicios dignos de crédito. | UN | ومع ذلك، واجهت عملية إقامة أول مجلس انتخابي دائم في البلاد جدلا كبيرا، حيث أن بعض الأحزاب السياسية التي لها تمثيل في البرلمان وقادة المجتمع المدني يتشككون في نزاهة المجلس وقدرته على تنظيم انتخابات ذات مصداقية. |
El Gobierno de Honduras pidió al PNUD que actuara como facilitador de los delicados debates entre los representantes de los partidos políticos y los dirigentes de la sociedad civil sobre cuestiones fundamentales de la reforma electoral. | UN | وطلبت حكومة هندوراس تيسير المناقشات الحساسة بين ممثلي الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني بشأن القضايا الرئيسية لإصلاح العملية الانتخابية. |
:: 200 reuniones en todas las provincias para asesorar al Gobierno y los dirigentes de la sociedad civil sobre la creación de un foro para el debate político público a fin de atender las necesidades de la población | UN | :: 200 اجتماع في جميع المقاطعات لتقديم المشورة للحكومة وقادة المجتمع المدني بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لتلبية احتياجات السكان |
:: 200 reuniones en todas las provincias para asesorar al Gobierno y los dirigentes de la sociedad civil sobre la creación de un foro para el debate político público a fin de atender las necesidades de la población | UN | :: 200 اجتماع مع الحكومة وقادة المجتمع المدني في جميع المقاطعات لتقديم المشورة بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لتلبية احتياجات السكان |
200 reuniones en todas las provincias para asesorar al Gobierno y los dirigentes de la sociedad civil sobre la creación de un foro para el debate político público a fin de atender las necesidades de la población | UN | عقد 200 اجتماع مع الحكومة وقادة المجتمع المدني في جميع المقاطعات لتقديم المشورة بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لمعالجة احتياجات السكان |
La Misión produjo un compendio de recomendaciones normativas que fueron discutidas con altos funcionarios del Gobierno, gobernadores, alcaldes, legisladores, jueces y líderes de la sociedad civil. | UN | وقدمت البعثة مجموعة شاملة من توصيات متعلقة بالسياسة العامة واستعرضتها مع كبار المسؤولين في الحكومة، والمحافظين، ورؤساء البلديات، وأعضاء الهيئة التشريعية، والمسؤولين القضائيين وقادة المجتمع المدني. |
En los meses de febrero y marzo la Junta celebró reuniones de presentación en todo Darfur con un gran número de partes interesadas incluidos funcionarios locales, desplazados internos y líderes de la sociedad civil. | UN | وقد عقد المجلس اجتماعات تمهيدية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء دارفور، بما في ذلك مسؤولون محليون ومشردون داخليا وقادة المجتمع المدني في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس. |
Los gobiernos locales y los líderes de la sociedad civil se comprometen a desempeñar una función positiva e importante en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y a tratar de crear ciudades y comunidades sostenibles. | UN | 1 - تلتزم الحكومات المحلية وقادة المجتمع المدني بأداء دور إيجابي وفعال في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وبالعمل على إقامة مدن ومجتمعات محلية مستدامة. |
Así pues, los dirigentes políticos y religiosos y de la sociedad civil han aprovechado toda oportunidad para hablar abiertamente sobre el SIDA, sus peligros y sus consecuencias. | UN | وفيما بعد، اغتنم القادة السياسيون والدينيون وقادة المجتمع المدني كل فرصة للتحدث عن الإيدز وأخطاره وعواقبه. |