"وقاع البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos marinos
        
    • y los fondos
        
    Ahora, esas zonas comprenden casi todo el hemisferio sur, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. UN فهذه المناطق أصبحت اﻵن تشمل نصف الكرة الجنوبي كله تقريبا، باﻹضافة إلى انتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي.
    Sería atroz arrojar la oscura sombra de una terrible carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, los fondos marinos y la Antártida. UN وسيكون من المستهجن والمشين أن نجعل الظلال الكئيبة لسباق تسلح رهيب تخيم على الفضاء الخارجي وقاع البحار وقارة إنتاركتيكا.
    Crea la estructura para la reglamentación y protección de las zonas marinas, incluyendo el espacio aéreo sobre el mar y los fondos marinos y su subsuelo. UN فقد أنشأت الهيكل ﻹدارة وحماية جميع المناطق البحرية، بما في ذلك الفضاء الجوي الواقع فوقها وقاع البحار وباطن أرضها.
    Estas zonas cubren en la actualidad la casi totalidad del Hemisferio Sur, así como la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. UN وتكاد هذه المناطق تغطي الآن النصف الجنوبي للكرة الأرضية بأكمله، فضلا عن أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي.
    Acogió con satisfacción la aceptación de Nueva Zelandia de las recomendaciones relativas a la Ley de la zona costera bañada por la marea y de los fondos marinos. UN ورحبت المنظمة بقبول نيوزيلندا للتوصيات المتعلقة بقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار.
    Recomendación 58: Ley de la zona costera bañada por la marea y de los fondos marinos, de 2004 UN التوصية 58: قانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار لعام 2004
    Es la culminación de unas negociaciones largas y arduas entre los países, que han durado más de 10 años, para configurar lo que yo considero un régimen casi perfecto de gestión y conservación de la alta mar y de los fondos marinos, que son patrimonio común de la humanidad. UN هذا تتويج لمفاوضات طويلة وشاقة فيما بين البلدان دامت أكثر من عقد لبلورة ما اعتبره نظاما يقترب من الكمال ﻹدارة وحفظ أعالي البحار وقاع البحار العميق الذي يعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    Estas zonas ya abarcan casi todo el hemisferio sur, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. UN وقد أضحت هذه المناطق تغطي اﻵن نصف الكرة الجنوبي بأكمله تقريبا - باﻹضافة إلى أنتاركتيكا، وقاع البحار والفضاء الخارجي.
    Una vez que entre en vigor el Tratado de Pelindaba, las zonas libres de armas nucleares abarcarán prácticamente todo el hemisferio sur además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre, con la participación de 114 Estados partes. UN وعندما سيبدأ نفاذ اتفاق بيلندابا، ستغطي المناطق الخالية من الأسلحة النووية فعليا نصف الكرة الأرضية الجنوبي بكامله، بالإضافة إلى أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي، بمشاركة 114 من الدول الأطراف.
    Los recursos del espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes, y los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo que se encuentran fuera de los límites de la jurisdicción nacional son el patrimonio común de la humanidad. UN وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية.
    Los recursos del espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes, y los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo que se encuentran fuera de los límites de la jurisdicción nacional son el patrimonio común de la humanidad. UN وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية.
    Una vez que entre en vigor el Tratado de Pelindaba, las zonas libres de armas nucleares abarcarán prácticamente todo el hemisferio sur, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre, con la participación de 114 Estados partes. UN وعندما سيبدأ نفاذ اتفاق بيلندابا، ستغطي المناطق الخالية من الأسلحة النووية فعليا نصف الكرة الأرضية الجنوبي بكامله، بالإضافة إلى أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي، بمشاركة 114 من الدول الأطراف.
    Continúan haciéndose importantes descubrimientos en los océanos abiertos y en los fondos marinos profundos. UN 22 - ويتواصل تحقيق اكتشافات أساسية رئيسية في المحيطات المفتوحة وقاع البحار العميقة.
    Una vez que entre en vigor el Tratado de Pelindaba, las zonas libres de armas nucleares abarcarán prácticamente todo el hemisferio Sur además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre, con la participación de 114 Estados Miembros. UN وعندما يبدأ نفاذ اتفاق بيلندابا، ستغطي المناطق الخالية من الأسلحة النووية فعليا نصف الكرة الأرضية الجنوبي بكامله، بالإضافة إلى أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي، بمشاركة 114 من الدول الأطراف.
    Una delegación sugirió que se aprobara un tratado internacional por el que se creara un mecanismo para el establecimiento y la reglamentación integrados de áreas marinas protegidas en alta mar y de los fondos marinos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN واقترح أحد الوفود اعتماد معاهدة دولية تنص على آلية للقيام بشكل متكامل بإنشاء وتنظيم المناطق المحمية البحرية في أعالي البحار وقاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Aunque la tecnología marina ha registrado espectaculares avances en los últimos años, aún existen limitaciones en cuanto a la toma de muestras y la documentación de observaciones tanto en la columna de agua como en los fondos marinos. UN ورغم أن التكنولوجيا البحرية أحرزت تقدما هائلا في السنوات الأخيرة، فإنها ما زالت تواجه قيودا في جمع العينات وتوثيق الملاحظات عن كل من عمود المياه وقاع البحار على السواء.
    El primer elemento es prohibir del despliegue de armas nucleares en diversos entornos -- la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre -- que es el enfoque de Bonn. UN يتمثل العنصر الأول في حظر نشر الأسلحة النووية في بيئات مختلفة - أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي - وهو نهج بون.
    Sin embargo, hubo menos respuestas en cuatro informes sobre las armas de destrucción en masa, el terrorismo, la Corte Internacional de Justicia, la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y los fondos marinos. UN غير أن الردود كانت أقل بشأن أربعة تقارير تتعلق بإرهاب أسلحة الدمار الشامل، ومحكمة العدل الدولية وإعلان منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقاع البحار.
    Este estudio proporcionará a los maoríes y otras personas y grupos con intereses en la zona costera bañada por la marea y en los fondos marinos la posibilidad de formular opiniones y propuestas. UN وسيتيح هذا الاستعراض الفرص للماوري وغيرهم من الشعوب والمجموعات ذات المصلحة في الشواطئ الأمامية وقاع البحار لتقديم آرائهم ومقترحاتهم.
    13. La Ley de la zona costera bañada por la marea y de los fondos marinos de 2004 dio lugar a numerosos debates en el país. UN 13- وشجّع قانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار لعام 2004 على قدر كبير من النقاش في نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus