Ella no se perderia la misa de 10 aunque el mundo estuviera en llamas. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تفوت 10: 00 الخدمة إذا كان العالم على النار. |
Ella no sabe la diferencia entre softwear y suéter. | Open Subtitles | وقالت إنها لا توجد الآن 'ر نعرف الفرق بين البرمجيات وسترة. |
Ella no sabía cómo habían llegado a eso. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تعرف كيف وصلوا الى هناك. كان لديها أي فكرة. |
la oradora no está de acuerdo en que se deje abierta la cuestión. | UN | وقالت إنها لا توافق على إبقاء المسألة مفتوحة. |
la oradora no comprende por qué el Secretario General ha juzgado necesario asegurar que las disposiciones de la resolución no se aplicaban retroactivamente, y pregunta si ha habido algún caso en que una resolución de la Asamblea General se haya aplicado retroactivamente. | UN | وقالت إنها لا تستطيع أن تفهم السبب الذي جعل اﻷمين العام يظن أن من الضروري كفالة ألا تطبق أحكام القرار بأثر رجعي وتساءلت عما إذا كانت هناك حالات جرى فيها تطبيق قرار الجمعية العامة بأثر رجعي. |
Ella no puede estirarse... | Open Subtitles | وقالت إنها لا يمكن أن تمتد خارج في المنجم. |
Ella no llora tanto como solía hacerlo. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تبكي بقدر كما أنها تستخدم ل. |
Ella no rehuyó a esos espeluznantes rescatadores de gatos. | Open Subtitles | وقالت إنها لا من نكص هؤلاء رجال الانقاذ القط زاحف |
Ella era alérgica a todo tipo de drogas Ella no le hacía a las drogas. | Open Subtitles | كانت الحساسية لجميع أنواع المخدرات. وقالت إنها لا تفعل المخدرات. |
Tu me dijiste que era una mamada, y que Ella no quería tragar. | Open Subtitles | قلت لي انه كان اللسان، وقالت إنها لا ابتلاع. |
Ella no estaría en drogas. | Open Subtitles | وقالت إنها لا يمكن أن يكون على المخدرات. |
¿Ella no sabe que eres un maníaco sexual comedor de tocino y bebedor cerveza? | Open Subtitles | وقالت إنها لا تعرف أن أنت لحم الخنزير المقدد، الأكل، مهووس بالجنس الجعة الشرب؟ |
Ella no está haciendo nada más que la costura y la alimentación de ellos maldigan peces. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تفعل شيئا سوى الخياطة وإطعامهم لعنة الأسماك. |
Ella no habla mucho, pero créanme, tiene muchas cualidades ocultas. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تتحدث مجموعة كاملة، ولكن صدقوني، انها حصلت على العديد من الصفات غرامة المخفية. |
la oradora no comprende en qué estriba la flagrancia. | UN | وقالت إنها لا تفهم أين يوجد التلبس في هذا التعريف. |
la oradora no dispone de cifras fidedignas acerca de los abortos que tienen lugar en el Camerún. | UN | وقالت إنها لا تملك أرقاما موثوقة بشأن حالات الإجهاض التي تجري في الكاميرون. |
la oradora no ve la relación entre la prevención de los matrimonios forzados y el aumento de la edad mínima de reunificación para las familias extranjeras de 18 a 24 años. | UN | وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية. |
la oradora no puede precisar cuándo se aprobará el proyecto de ley para la protección de los derechos humanos, ya que todavía se está discutiendo en el Parlamento. | UN | وقالت إنها لا تستطيع أن تذكر متى سيتم سن قانون لحماية حقوق الإنسان بما أن البرلمان لا يزال يدرسه. |
Ella ni siquiera sabía lo que viene, amigo. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تعرف حتى ما هو الخروج، المتأنق. |
la Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. | UN | وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة. |
la oradora dijo que no podía ver de qué manera la Federación de Rusia podría mejorar la participación de la mujer en la toma de decisiones sin obligar a los partidos políticos a incorporar a la mujer en la política. | UN | وقالت إنها لا ترى كيف يمكن للاتحاد الروسي أن اشتراك المرأة في صنع القرار دون إلزام اﻷحزاب السياسية بإشراك المرأة في السياسة. |