| La representante del Reino Unido dijo que la relación entre el Reino Unido y los Territorios de Ultramar seguía evolucionando y avanzando. | UN | 57 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن شراكة المملكة المتحدة مع أقاليمها فيما وراء البحار آخذة في التطور والتقــدم. |
| La representante del Reino Unido dijo estar segura de que el Comité Especial reconocía que el enfoque del Gobierno británico era esencialmente el mismo que el del Comité. | UN | وقالت ممثلة المملكة المتحدة إنها على ثقة بأن اللجنة تسلم بالتماثل الأساسي بين النهج الذي تتبعه الحكومة البريطانية والنهج الذي تتبناه اللجنة نفسها. |
| 33. La representante del Reino Unido dijo que el actual período de sesiones no sólo había sido decisivo en cuanto a la preparación del programa de la Tercera Conferencia de Examen sino que también había permitido dar orientaciones para el futuro. | UN | ٣٣- وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الدورة الحالية لم تكن حاسمة في تحديد شكل جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي الثالث وحسب وإنما كانت حاسمة أيضا في تحديد مسار للمستقبل. |
| 22. El representante del Reino Unido dijo que, al dirigir la palabra a la Junta en su 47º período de sesiones, la secretaria de Estado para el desarrollo internacional de su país trataría el tema de la propiedad intelectual, los bienes públicos internacionales y la salud. | UN | 22- وقالت ممثلة المملكة المتحدة إنها بيّنت، في كلمتها التي توجهت بها إلى المجلس في دورته السابعة والأربعين، أن وزير التنمية الدولية سيناقش موضوع الملكية الفكرية والسلع العامة الدولية والصحة. |
| La representante del Reino Unido manifestó que en septiembre de 2001 había tenido lugar en Londres la tercera reunión del Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | 55 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن اللجنة الاستشارية المعنية بأقاليم ما وراء البحار عقدت اجتماعها الثالث في لندن في أيلول/سبتمبر 2001. |
| La representante del Reino Unido señaló que, como había quedado demostrado, para el Reino Unido, los deseos de las poblaciones afectadas, respetando otros principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales, tenían una importancia primordial. | UN | 46 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية لها في رأي بلدها، حسبما يتبين من سجله، أهمية فائقة. |
| 30. La representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte señaló que el taller celebrado en Addis Abeba había sido una iniciativa sumamente interesante del ACNUDH. | UN | 30- وقالت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إن حلقة العمل التي نُظّمت في أديس أبابا كانت من المبادرات الشيّقة للغاية التي قامت بها مفوضية حقوق الإنسان. |
| La representante del Reino Unido dijo que en la opinión jurídica no se ponía de relieve la sección 14 del artículo IV de la Convención General, que disponía que los privilegios e inmunidades diplomáticos se concedían a los miembros de las delegaciones no para beneficio propio sino para permitirles salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relación con las Naciones Unidas. | UN | ٤٥ - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الرأي القانوني لم يوجه الانتباه إلى البند ١٤ من المادة الرابعة من الاتفاقية العامة، الذي ينص على أن الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لا تمنح ﻷعضاء الوفود من أجل منفعتهم الخاصة، وإنما لتكفل لهم ممارسة مهامهم المتعلقة باﻷمم المتحدة دون قيود. |
| La representante del Reino Unido dijo que existía cierta confusión sobre si el plazo de 10 días que había propuesto el representante de los Estados Unidos afectaría a las disposiciones del mecanismo de activación de 12 meses del Programa. | UN | ٢٧ - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إنه يوجد بعض اللبس المتعلق بما إذا كانت فترة الانتظار لمدة ١٠ أيام التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة ستؤثر على مدة الاثنى عشر شهرا المحددة في البرنامج لبدء سريان أحكام اﻹنفاذ. |
| La representante del Reino Unido dijo que el año 1999 había visto la reunión inaugural del Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar, el foro principal de la moderna relación de coparticipación entre el Reino Unido y los gobiernos de los Territorios de ultramar. | UN | 84 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن عام 1999 قد شهد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بأقاليم ما وراء البحار، التي تشكل المنتدى الرئيسي لعلاقة الشراكة العصرية القائمة بين المملكة المتحدة وحكومات أقاليم ما وراء البحار. |
| La representante del Reino Unido dijo que había constancia de que el Reino Unido asignaba enorme importancia a los deseos de los pueblos interesados, ejercidos conforme a los demás principios y derechos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales. | UN | 86 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن بالنسبة لبلدها، أظهر التاريخ الأهمية الفائقة التي تتسم بها أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية. |
| La representante del Reino Unido dijo que la tercera reunión del Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar se había celebrado en Londres en septiembre de 2001 bajo la presidencia de la Baronesa Amos, quien había sido nombrada Ministra de Territorios de Ultramar en junio de 2001. | UN | 65 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الاجتماع الثالث للجنة الاستشارية للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2001 واستضافت الاجتماع البارونة أموس، التي عينت وزيرة الخارجية للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في حزيران/يونيه 2001. |
| La representante del Reino Unido dijo que, en septiembre de 2001, el Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar había celebrado su tercera reunión en Londres de la que había sido anfitriona la Baronesa Amos, designada Ministra de Relaciones Exteriores para los Territorios de Ultramar en junio de 2001. | UN | 44 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الاجتماع الثالث للجنة الاستشارية المعنية بأقاليم ما وراء البحار عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2001. وقد استضافه بارونيس آموس الذي عين في حزيران/يونيه 2001 في وزارة الخارجية، كوزير لشؤون أقاليم ما وراء البحار. |
| La representante del Reino Unido dijo que el Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar había celebrado su tercera reunión en Londres en septiembre de 2001 bajo la presidencia de la Baronesa Amos, designada Ministra de Relaciones Exteriores para los Territorios de Ultramar en junio de 2001. | UN | 56 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الاجتماع الثالث للجنة الاستشارية المعنية بأقاليم ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2001 استضافته البارونة آموس التي عُينت وزيرة دولة في وزارة الخارجية لشؤون أقاليم ما وراء البحار في حزيران/يونيه 2001. |
| La representante del Reino Unido afirmó que su país acogía con satisfacción los esfuerzos del Comité, iniciados bajo la constructiva dirección del anterior Presidente del Comité Especial, por mantener el diálogo con las Potencias administradoras y los pueblos de los territorios con miras a su posible eliminación de la lista del Comité. | UN | 30 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن بلدها يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة، وهي جهود بدأت تحت القيادة البناءة لرئيس اللجنة الخاصة السابق بهدف إجراء حوار مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم من أجل إتاحة إمكانية شطبها من قائمة اللجنة. |
| La representante del Reino Unido dijo que los planteamientos de su Gobierno y la Cuarta Comisión eran básicamente análogos y, por tanto, lamentaba que en las resoluciones pertinentes, en particular las de la Comisión Especial y de Descolonización, no siempre se reflejara adecuadamente esa analogía. | UN | 70 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن هناك نهجا ذا قاسم مشترك أساسي بين حكومتها واللجنة الرابعة، ولذلك فإنها تأسف لأن القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا تعبر دائما عن ذلك النهج على النحو الواجب. |
| La representante del Reino Unido dijo que los planteamientos básicos del Gobierno de Su Majestad y la Cuarta Comisión eran básicamente análogos y, por tanto, se lamentaba de que en las resoluciones pertinentes, en particular las relacionadas con la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, no siempre se reflejaba adecuadamente esa analogía. | UN | 64 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن هناك نهجا ذا قاسم مشترك أساسي بين حكومتها واللجنة الرابعة، ولذلك فإنها تأسف لأن القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لا تعبر دائما عن ذلك النهج على النحو الواجب. |
| La representante del Reino Unido dijo que los planteamientos básicos del Gobierno de Su Majestad y la Cuarta Comisión eran básicamente análogos y, por tanto, se lamentaba de que en las resoluciones pertinentes, en particular las del Comité Especial de Descolonización, no siempre se reflejaba adecuadamente esa analogía. | UN | 60 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن هناك نهجا ذا قاسم مشترك أساسي بين حكومتها واللجنة الرابعة، ولذلك فإنها تأسف لأن القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لا تعبر دائما عن ذلك النهج على النحو الواجب. |
| 74. La representante del Reino Unido dijo que el enfoque del Gobierno de su país y el de la Cuarta Comisión eran básicamente análogos, por lo que lamentó que en las resoluciones pertinentes, en particular las del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, no siempre se expresara adecuadamente esa comunidad de enfoque. | UN | 74 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن هناك قدرا أساسيا من الاتفاق بين حكومتها واللجنة الرابعة على النهج المتبع، ولذلك فإنها تأسف لأن القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لا تعبر دائمــا عن ذلك الاتفاق على النحو الواجب. |
| La representante del Reino Unido dijo que el enfoque del Gobierno de su país y el del Comité Especial eran básicamente análogos, por lo que lamentó que las resoluciones pertinentes, en particular las del Comité Especial de descolonización, no siempre reflejaran adecuadamente esa coincidencia de pareceres. | UN | 88 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن هناك قدرا أساسيا من الاتفاق بين حكومتها واللجنة الخاصة على النهج المتبع، ولذلك فإنها تأسف لأن القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لا تعبر دائما عن ذلك الاتفاق على النحو الواجب. |