El orador entiende que se ha propuesto suprimirlas en la creencia de que, de lo contrario, se estaría reduciendo el ámbito de las disposiciones pertinentes. | UN | وقال إنه يفهم أن الاقتراح الداعي إلى حذف هذه العبارات يقوم على اعتقاد بأن الإبقاء عليها سيضيق نطاق الأحكام ذات الصلة. |
entiende que el registro serviría como fuente de información y como punto de referencia eficiente. | UN | وقال إنه يفهم أن السجل سوف يكون بمثابة مصدر للمعلومات ومرجعاً ذا كفاءة. |
entiende que la expresión se refiere simplemente a los dictámenes del Comité. | UN | وقال إنه يفهم أن العبارة تشير إلى مجرد آراء اللجنة. |
cree entender que los miembros de la Comisión desean que el Relator presente el informe directamente a la Asamblea General. | UN | وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة يرغبون في أن يقدم المقرر تقريره مباشرة إلى الجمعية العامة. |
El orador entendía que la Quinta Comisión, cuando examinó los informes de la Junta de Auditores y de la CCAAP, en otoño de 2000, había suspendido la aceptación de los estados financieros hasta recibir nuevas explicaciones. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة، بعد نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في خريف عام 2000 علقت قبولها للبيانات المالية لحين تقديم إيضاحات إضافية. |
entiende que la Comisión no tiene objeción a que se fije el final del plazo el viernes 8 de noviembre a las 18.00 horas. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة ليس لديها اعتراض على تغيير الموعد النهائي إلى يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٨. |
El orador entiende que se utilizarán recursos no correspondientes al presupuesto de la Dependencia de Reclamaciones existente. | UN | وقال إنه يفهم أن الموارد من خارج الميزانية الخاصة بوحدة الطلبات القائمة ستُستخدم. |
El orador entiende que el puesto relacionado con los pequeños países insulares será provisto a la brevedad. | UN | وقال إنه يفهم أن الوظيفة المتصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة سيتم شغلها في وقت قريب. |
entiende que la Mesa desea acceder a las solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
entiende que la Mesa desea acceder a las solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب يرغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
entiende que la Comisión desea que envíe una carta en este sentido inmediatamente. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود أن توجه رسالة على هدي ما ذكر فورا. |
entiende que el Comité desea aprobar el calendario provisional en su forma oralmente enmendada. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا. |
El Presidente entiende que el Comité aprueba los arreglos y desea conmemorar la Semana de Solidaridad durante el Seminario. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة توافق على الترتيبات وأنها ترغب في الاحتفال بأسبوع التضامن خلال فترة الحلقة الدراسية. |
entiende que la Comisión coincide con esa manera de proceder. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة توافق على مسار العمل هذا. |
entiende que la Comisión desea adoptar una decisión sobre esa cuestión que diga lo siguiente: | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد قرار في هذه المسألة نصه كما يلي: |
entiende que la Comisión coincide con esa manera de proceder. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة توافق على مسار العمل هذا. |
entiende que la Comisión desea adoptar una decisión sobre esa cuestión que diga lo siguiente: | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد قرار في هذه المسألة نصه كما يلي: |
entiende que la Conferencia desea aprobar esta estimación de gastos. | UN | وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في إقرار تقدير التكاليف هذا. |
cree entender que la Conferencia desea adoptar el mencionado programa provisional. | UN | وقال إنه يفهم أن المؤتمر راغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
cree entender que la Conferencia desea nombrar al Sr. Kolarov para este cargo. | UN | وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في تعيين السيد كورالوف في هذا المنصب. |
Afirmó que entendía que cualesquiera de dichos puestos adicionales que se facilitasen provisionalmente a la FPNUL para satisfacer sus necesidades más inmediatas serían sin prejuicio del examen y la aprobación futuros del presupuesto revisado para el bienio 2000-2001 por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وقال إنه يفهم أن تزويد القوة بأي وظائف إضافية بصفة مؤقتة من أجل تلبية أمس الاحتياجات سيكون دونما إخلال بنظر اللجنة الاستشارية والجمعية العامة مستقبلا في الميزانية المنقحة للفترة 2000-2001 وموافقتهما عليها. |
a su entender, solo hay 15 leyes en la lista, y ninguna de ellas se refieren a los derechos humanos o las libertades fundamentes. | UN | وقال إنه يفهم أن هناك نحو 15 قانوناً على هذه القائمة وليس منها ما يتعلق بحقوق الإنسان أو الحريات الأساسية. |
El Presidente considera que la Comisión desea satisfacer dichas solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين. |