Otra delegación dijo que las oficinas exteriores del UNICEF debían seguirse concentrando en las mujeres y los niños. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني. |
Otra delegación dijo que las oficinas exteriores del UNICEF debían seguirse concentrando en las mujeres y los niños. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني. |
No obstante, otra delegación dijo que el informe era de muy buena calidad. | UN | وقال وفد آخر مع هذا إن التقرير ذون نوعية رفيعة جدا. |
Otra delegación señaló que la recomendación para México era demasiado general. | UN | وقال وفد آخر إن التوصية المتعلقة بالمكسيك شديدة العمومية. |
Una delegación dijo que le gustaría ver en el futuro informes anuales temáticos, opinión que fue apoyada por otra delegación. | UN | وقال وفد بأنه يرغب في أن يرى في المستقبل تقارير سنوية مواضيعية، وهو رأي سانده وفد آخر. |
No obstante, otra delegación dijo que el informe era de muy buena calidad. | UN | وقال وفد آخر مع هذا إن التقرير ذون نوعية رفيعة جدا. |
Otra delegación dijo que el mayor problema para el PNUD consistía en movilizar más recursos. | UN | وقال وفد آخر إن أكبر تحد للبرنامج اﻹنمائي هو تعبئة المزيد من الموارد. |
Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. | UN | وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل. |
Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; | UN | وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛ |
Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. | UN | وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية. |
Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. | UN | وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية. |
Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. | UN | وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية. |
Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; | UN | وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛ |
Otra delegación dijo que a los países en desarrollo les resultaría difícil asistir a muchas reuniones en Nueva York. | UN | وقال وفد آخر إن من الصعب، بالنسبة للبلدان النامية، أن تحضر عددا كبيرا من الاجتماعات في نيويورك. |
Otra delegación dijo que el UNICEF debía centrarse en actividades relativas a la niña y no a actividades que generaran ingresos. | UN | وقال وفد آخر إن اليونيسيف ينبغي أن تركز على أنشطة تتعلق بالطفلة، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Otra delegación señaló que era fundamental que hubiera un sentido de dirección en todos los niveles del proceso de descentralización. | UN | وقال وفد آخر إن من الجوهري وجود قيادة على جميع المستويات في عملية تحقيق اللامركزية هذه. |
Otra delegación señaló que la participación de un gran número de observadores, especialmente las organizaciones no gubernamentales, contribuía a su labor de fomento y supervisión. | UN | وقال وفد آخر إن مشاركة عدد كبير من المراقبين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، يسهم في اﻷعمال المتعلقة بالدعوة والرصد. |
una delegación manifestó que existía una buena coordinación entre el UNICEF y la misión de ayuda de su Gobierno a Egipto. | UN | وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر. |
Otra delegación afirmó que probablemente las visitas deberían ser más prolongadas y entrañar menos actividades protocolarias con las autoridades de los gobiernos. | UN | وقال وفد آخر إنه قد ينبغي أن تكون الزيارات أطول أجلا، وأن تتضمن أقل قدر ممكن من اجراءات المراسم مع السلطات الحكومية. |
Otra delegación indicó que los proyectos carecían de una orientación estratégica y se debían definir con mayor claridad. | UN | وقال وفد آخر إن المشاريع تفتقر إلى توجه استراتيجي، ويجب أن تحدد معالمها بقدر أكبر من الوضوح. |
Otra delegación manifestó que la propuesta de que se celebraran reuniones más frecuentes del Comité Mixto de Educación podría redundar en la disminución de la efectividad del Comité Mixto. | UN | وقال وفد آخر إن الاقتراح الذي يقضي بأن تجتمع اللجنة بشكل أكثر تواترا قد يؤدي إلى النيل من فعاليتها. |
Otra delegación expresó que en el programa provisional se había dedicado muy escaso tiempo al examen de las 63 recomendaciones de programas por países presentadas a la aprobación de la Junta. | UN | وقال وفد آخر إن وقتا قليلا جدا قد كُرس، في جدول اﻷعمال المؤقت، للنظر في التوصيات البرنامجية القطرية البالغ عددها ٦٣ المقدمة للموافقة عليها. |
Otra delegación observó que los sistemas sanitarios en los planos de distrito y local no funcionaban todo lo eficazmente que podrían. | UN | وقال وفد آخر إن النظم الصحية على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي لا تؤدي وظائفها بالقدر الذي تستطيعه من الفعالية. |
Otra delegación consideró que habría convenido dar al informe sobre las actividades mundiales e interregionales un enfoque más estratégico. | UN | وقال وفد آخر بأنه كان بإمكان التقرير المتعلق باﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية أن يستفيد من تركيز استراتيجي أكبر. |