la UNMIK ha vigilado los casos remitidos al Departamento de Justicia y continuará comunicando los resultados de los casos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو برصد القضايا المحالة إلى إدارة العدل وستواصل تقديم نتائج هذه القضايا إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
la UNAMA desempeñó una labor crucial de apoyo logístico a esas consultas, coordinación de las aportaciones de los organismos de las Naciones Unidas y prestación de asistencia técnica. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى أفغانستان بدور رئيسي في الجوانب اللوجستية لهذه المشاورات، وفي تنسيق مساهمات وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية. |
la UNMIK facilitó la participación y acompañó a los representantes de Kosovo en esos encuentros. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة بتيسير هذه المشاركة وبمرافقة ممثلي كوسوفو في حضور هذه الأحداث. |
Durante el período de que se informa, la UNMIK facilitó la participación de Kosovo en varias reuniones. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتيسير مشاركة كوسوفو في سلسلة من الاجتماعات. |
Posteriormente, la UNMIL reforzó los controles internos de sus actividades de adquisiciones. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاحقاً بتعزيز الضوابط الداخلية على أنشطة المشتريات. |
la UNMIL informó al Grupo de que había incluido una formación de seguimiento en las actividades de capacitación como parte de su ya mencionada propuesta. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأنها أدرجت التدريب التكميلي كجزء من الاقتراح المشار إليه أعلاه. |
23. Por su parte, la UNAMSIL ha establecido un comité encargado de examinar el comportamiento del personal, para recibir las denuncias sobre mala conducta y faltas graves de miembros de la UNAMSIL presentadas por personas ajenas a la Misión. | UN | 23- وقامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من جهتها، بإنشاء لجنة معنية بسلوك الموظفين لتلقي الشكاوى من الأشخاص من خارج البعثة عن سوء تصرف أو سوء سلوك أعضاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
la UNAMSIL y la UNAMIL han intercambiado oficiales de enlace, patrullan juntas las fronteras con Liberia y hacen una evaluación cotidiana de las amenazas. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتبادل ضباط الاتصال، وتسيّر دوريات مشتركة على الحدود مع ليبريا، وتستعرض المخاطر يوميا. |
Hay aproximadamente 36.000 habitantes en la plantación y la UNMIL ha hecho posible el regreso voluntario de las familias de excombatientes a sus condados de origen en el momento del traspaso de poder. | UN | وهناك قرابة 000 36 فرد في المزرعة، وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بتيسير العودة الطوعية لأُسر المقاتلين السابقين إلى أقاليمهم الأصلية وقت الاستيلاء على المزرعة. |
la UNAMA supervisó el juicio, que estuvo altamente politizado y adoleció de defectos jurídicos y de procedimiento. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان برصد المحاكمة التي جرت وتم تسييسها بدرجة عالية، هذا فضلاً عن الشوائب الإجرائية والقانونية التي شابتها. |
la UNMIS realizó un estudio cartográfico en cada uno de 10 estados del Sudán Meridional para elaborar una base de datos sobre posibles ubicaciones de las oficinas y sitios de empadronamiento y votación en el Sudán Meridional | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنفيذ عملية لرسم الخرائط في كل واحدة من ولايات جنوب السودان العشر لوضع قاعدة بيانات عن المواقع المحتملة للمكتب والتسجيل والاقتراع في جنوب السودان. |
la UNMIL había efectuado un llamado a licitación local, que incluía una reserva estratégica de combustible de 2,7 millones de litros de combustible diesel para imprevistos, de conformidad con el plan para imprevistos en materia de combustible de la UNMIL. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستدراج عروض محلية شملت عروض لتوفير مخزون استراتيجي من الوقود يبلغ 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ وفقا لخطة الطوارئ التي تعتمدها البعثة فيما يتعلق بالوقود. |
la UNMIS construyó un centro de recepción para los que regresaban en Dokura, a unos 10 kilómetros al norte de la ciudad de Abyei. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة ببناء مركز لاستقبال العائدين في دكورا، التي تبعد ما يقرب من عشرة كيلومترات إلى الشمال من بلدة أبيي. |
la UNAMA facilitó unas 30 consultas entre los ministerios técnicos y los asociados para el desarrollo y un examen entre los asociados para determinar las mejores prácticas y la mejor forma de fortalecer el diálogo periódico. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة بتيسير نحو 30 مشاورة بين الوزارات التنفيذية والشركاء الإنمائيـين واستعراضا بين الشركاء بشأن تحديد أفضل الممارسات والسبل الكفيلة بمواصلة تعزيز الحوار المنتظم. |
la UNMIL ha analizado las tendencias del uso de generadores sobre la base de las condiciones en la zona de la Misión y ha establecido un ratio específico de existencias de generadores para la Misión. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتحليل الاتجاهات في استخدام المولدات الكهربائية على أساس الظروف السائدة في منطقة البعثة، وحددت نسب مخزونات من المولدات الكهربائية خاصة بالبعثة. |
la UNMISS llevó a cabo reparaciones en la pista de Yambio, donde ahora pueden aterrizar aviones. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتصليح مدرج يامبيو، الذي أصبح الآن قادرا على استقبال الطائرات الثابتة الجناحين. |
la UNSOM eliminó 2.627 unidades de municiones sin detonar y proporcionó capacitación a 69.657 personas sobre el riesgo que plantean esos materiales. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة بإزالة 627 2 قطعة من الذخائر غير المنفجرة وقدمت التدريب لما عدده 657 69 شخصا بشأن المخاطر التي تشكلها هذه الذخائر. |
Durante un tiroteo corto, las FARDC tuvieron un saldo de 4 muertos y 12 heridos, que fueron evacuados por la MONUSCO al día siguiente. | UN | وخلال معركة قصيرة جرى فيها تبادل النيران سقط أربعة قتلى في صفوف القوات المسلحة وأصيب 12 بجراح، وقامت بعثة الأمم المتحدة بإجلائهم في اليوم التالي. |
la UNMIL informó al Grupo de que las agujas de grabado podrían llegar en noviembre. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأن إبر الحفر قد تصل في تشرين الثاني/نوفمبر. |
A finales de 1999, la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) emprendió la tarea de registrar y acreditar a todo el personal encargado de velar por el cumplimiento de la ley con el fin de lograr la transparencia en el ejercicio de la autoridad policial por parte del personal nombrado al efecto. | UN | 26- وقامت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 1999 بتسجيل وتفويض جميع الأفراد المكلّفين بإنفاذ القوانين بهدف غرس الشفافية لدى الموظفين الذي يمارسون صلاحيات الشرطة. |