mi Representante observó el proceso electoral nacional y declaró que las elecciones habían sido libres e imparciales. | UN | وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة. |
mi Representante observó el proceso electoral nacional y declaró que las elecciones habían sido libres e imparciales. | UN | وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة. |
mi Representante Especial también visitó las poblaciones de Uige, Jamba y Ondjiva para verificar la situación humanitaria en esos lugares. | UN | وقام ممثلي الخاص كذلك بزيارة مدن أويجيه، وجامبا، وأنديفا للتحقق من الحالة اﻹنسانية هناك. |
En preparación de su traslado a Bagdad, mi Representante Especial celebró varias series de consultas en la Sede y con los Estados Miembros. | UN | وقام ممثلي الخاص، في إطار الإعداد لتولي مهامه في بغداد، بعدة جولات استشارية في المقر ومع الدول الأعضاء. |
Posteriormente, mi Representante Especial visitó la ciudad para asistir al tercer Foro de Reconstrucción. | UN | وقام ممثلي الخاص بعدئذ بزيارة المدينة لحضور المنتدى الثالث للتعمير. |
mi Representante Especial también facilitó la elaboración de una hoja de ruta con aportaciones de las instituciones federales de transición y las administraciones regionales. | UN | وقام ممثلي الخاص أيضا بتيسير عملية تساهم فيها المؤسسات الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية لصياغة خارطة طريق. |
Como parte de sus buenos oficios, mi Representante Especial hizo visitas periódicas a Somalia y a países vecinos. | UN | 10 - وقام ممثلي الخاص في إطار مساعيه الحميدة بزيارات منتظمة إلى الصومال والبلدان المجاورة. |
Ján Kubiš, que en aquel momento era mi Representante Especial, y James Cunningham, Embajador de los Estados Unidos en el Afganistán, firmaron el acuerdo como testigos. | UN | وقام ممثلي الخاص حينئذ، يان كوبيتش، وسفير الولايات المتحدة إلى أفغانستان، جيمس كننغهام، بتوقيع الاتفاق بصفتهما شاهدين. |
mi Representante Personal ha hecho lo mismo. | UN | وقام ممثلي الشخصي بالشيء ذاته. |
mi Representante Especial y los representantes de los Estados observadores redactaron un documento de transacción basado en propuestas de las delegaciones, documento que actualmente están examinando las dos delegaciones. | UN | وقام ممثلي الخاص وممثلو دول المراقبة بصياغة وثيقة توفيقية تستند الى المساهمات المقدمة من الوفود، تجري حاليا مناقشتها بين الوفدين. |
8. mi Representante Especial ha viajado a Haití en tres oportunidades y próximamente establecerá su residencia allí. | UN | ٨ - وقام ممثلي الخاص بزيارة هايتي في ثلاث مناسبات وسيتخذ عما قريب مقرا له هناك. |
La comunidad internacional expresó su inquietud ante ese incidente al Ministro de Relaciones Exteriores por conducto de mi Representante Especial en Rwanda; espero que los llamamientos formulados por las organizaciones no gubernamentales reciban la debida consideración del Gobierno. | UN | وقام ممثلي الخاص في رواندا بنقل مشاعر قلق المجتمع الدولي إزاء هذا اﻹعلان إلى وزير خارجية رواندا، وآمل أن تولي الحكومة الاعتبار الواجب لنداءات المنظمات غير الحكومية. |
La tercera visita a la zona de mi Representante Especial tuvo lugar a mediados de diciembre. | UN | ١٠ - وقام ممثلي الخاص بزيارته الثالثة للمنطقة في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر. |
En diversas ocasiones mi Representante Especial ha transmitido mensajes entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi, particularmente respecto de la muy esperada reunión entre ambos dentro de Angola. | UN | ٣ - وقام ممثلي الخاص في عدة مناسبات بنقل الرسائل بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي ولا سيما فيما يتعلق باجتماعهما في أنغولا الذي طال انتظاره. |
mi Representante también realizó varios viajes de consulta a las capitales de los gobiernos y a las sedes de las organizaciones regionales que participan en el proceso de paz en Somalia. | UN | وقام ممثلي الخاص أيضا بزيارات تشاور عديدة لكل من عواصم الحكومات ومقار المنظمات اﻹقليمية المشتركة في عملية السلام في الصومال. |
Para facilitar el proceso en que se determinará la condición definitiva de Kosovo, sin prejuicio del resultado, mi Representante Especial ha fijado unas condiciones de referencia que deberán cumplirse antes de que pueda iniciarse ese proceso. | UN | وقام ممثلي الخاص، تيسيرا لعملية سوف تقرر الوضع النهائي لكوسوفو دون الحكم مسبقا على النتائج، قام بوضع مؤشرات لا بد من تحقيقها قبل أن تبدأ هذه العملية. |
mi Representante hizo su primera visita a Somalia el 22 de mayo. | UN | 27 - وقام ممثلي بزيارته الأولى إلى الصومال يوم 22 أيار/ مايو. |
mi Representante Especial informó de ello a los Gobiernos de Argelia y Mauritania en abril. | UN | وقام ممثلي الخاص بإبلاغ حكومتي الجزائر وموريتانيا بهذا التطور في شهر نيسان/أبريل. |
Asimismo, la UNMIS ha aumentado el número de observadores militares, policías de las Naciones Unidas y funcionarios civiles en Abyei y mi Representante Especial, Jan Pronk, ha adoptado varias iniciativas para reducir la tensión en la zona. | UN | كما زادت البعثة من عدد المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيي وقام ممثلي الخاص السيد جان برونك بعدة مبادرات لتخفيف حدة التوتر في المنطقة. |
mi Representante Especial y mi Enviado Especial mantuvieron contactos con autoridades de Belgrado, Pristina y Kosovo septentrional para tratar de resolver la situación, y la UNMIK procuró que llegara más información a los residentes de la zona. | UN | وقام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص بإجراء اتصالات مع السلطات في بلغراد وبرشتينا وشمال كوسوفو من أجل معالجة هذه الحالة، وسعت البعثة إلى تحسين تدفق المعلومات إلى السكان المحليين. |