"وقبلته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aceptada por
        
    • y aceptado por
        
    • y aceptó
        
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Contratantes. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول المتعاقدة بنسبة الثلثين.
    2. La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Contratantes. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول المتعاقدة بنسبة الثلثين.
    2. La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Contratantes. UN " ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية بنسبة الثلثين من الدول المتعاقدة.
    Esos acuerdos dieron como resultado la celebración de elecciones pluripartidarias libres e imparciales, y, por consiguiente, el establecimiento de un nuevo marco constitucional, reconocido y aceptado por todos los países Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة، وأدت بالتالي الى إنشاء إطار دستوري جديد، اعترفت به وقبلته جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Hace más de 50 años, el derecho a la libre determinación de la población de Cachemira fue consagrado en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y aceptado por la India. Sin embargo, la India faltando a su palabra, sometió más adelante esta región a la ocupación ilícita mediante la fuerza militar. UN ومنذ أكثر من 50 عاما، تأكد حق شعب كشمير في تقرير المصير في كثير من قرارات مجلس الأمن، وقبلته الهند، غير أن الهند قد نقضت كلمتها واستخدمت القوة العسكرية لتوطيد احتلالها غير الشرعي للمنطقة.
    Este acuerdo fue examinado y aceptado por la Sala de Primera Instancia el 15 de marzo de 2010. UN ونظرت الدائرة الابتدائية في هذا الاتفاق وقبلته في 15 آذار/مارس 2010.
    2. La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول اﻷطراف بنسبة الثلثين.
    2. Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor una vez que haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف.
    2. Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor una vez que haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف.
    2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN 2 - يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN " 2 - يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN 2- يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN 2- يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN 2 - يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    Como consta en el certificado de aceptación final, el sistema de control del acceso quedó terminado, ensayado y aceptado por las Naciones Unidas el 26 de marzo de 1993. UN ٤ - وكما هو مبين في شهادة القبول النهائي، أنجز نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة واختبرته اﻷمم المتحدة وقبلته في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    b) Todo instrumento formulado por una o más partes con motivo de la celebración del tratado y aceptado por las demás como instrumento referente al tratado. UN " (ب) أي صك وضعه طرف واحد أو أكثر بمناسبة عقد المعاهدة وقبلته الأطراف الأخرى بوصفه صكا ذا صلة بالمعاهدة.
    b) Las obligaciones por concepto de becas establecidas en el bienio en curso mantendrán su validez hasta que sean liquidadas, siempre y cuando el becario haya sido designado por el gobierno solicitante y aceptado por la Organización y se haya expedido una carta oficial de otorgamiento al gobierno solicitante; UN ]ب[ بقاء الالتزامات المعقودة للزمالات في فترة السنتين الحالية إلى حين تصفيتها، شريطة أن يكون الزميل قد سمﱠته الحكومة الطالبة وقبلته المنظمة وأن تكون قد صدرت إلى الحكومة الطالبة رسالة رسمية بتخصيص الزمالة؛
    C. El texto de la N.B.1, preparado por la delegación sueca y aceptado por todas las delegaciones, define claramente la manera de tratar la legislación nacional como un " artículo X " , que solamente puede significar " artículo X " . UN " جيم - ومن الواضح أن نص الملحوظة 1 الذي أعده الوفد السويدي وقبلته جميع الوفود يحدد بوضوح أن طريقة معالجة التشريع الوطني هي إدراج " المادة س " ، الأمر الذي يعني شيئاً واحداً وهو إدراج " المادة س " .
    Desde entonces este enfoque ha sido mantenido por la Comisión y aceptado por la Asamblea en el contexto de la aprobación de las escalas para los períodos 1998-2000, 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, aunque el PNB ha pasado a denominarse ingreso nacional bruto (INB) de acuerdo con la terminología del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN 1993). UN وقد داومت اللجنة منذ ذلك الوقت على اتباع هذا النهج وقبلته الجمعية العامة في سياق اعتمادها لجداول الفترات 1998-2000 و 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وإن كان الناتج القومي الإجمالي يطلق عليه حاليا في مصطلحات نظام الحسابات القومية لعام 1993 مصطلح الدخل القومي الإجمالي.
    Al 8 de julio, el redespliegue total de efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas verificado por la UNMIS y aceptado por la Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego era de 97% de los 46.403 efectivos que, según lo declarado inicialmente, se hallaban al sur de la frontera actual. UN 14 - حتى 8 تموز/يوليه، بلغت نسبة أفراد القوات المسلحة السودانية الذين أعيد انتشارهم والذين تحققت بعثة الأمم المتحدة في السودان من نقلهم وقبلته اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، 97 في المائة من أفراد القوات البالغ عددهم 403 46، ممن ذُكر في البداية أنهم موجودون جنوب خط الحدود الحالي.
    En este caso concreto, la Comisión examinó y aceptó el informe del Comité. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن اللجنة العامة نظرت في تقرير اللجنة الفرعية وقبلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus