"وقبل أن أختتم كلمتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de concluir
        
    • antes de terminar
        
    • antes de finalizar
        
    antes de concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones y a los grupos regionales y sus coordinadores por la colaboración y la comprensión con que acogieron las consultas. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقدم شكري إلى جميع الوفود والمجموعات اﻹقليمية ومنسقيها على ما قدموه إلي في المشاورات التي عقدتها من تعاون وتفهم.
    antes de concluir, el representante del Iraq ha solicitado la palabra. UN وقبل أن أختتم كلمتي لدي طلب آخر للكلمة من ممثل العراق.
    Sr. Presidente: antes de concluir, quisiera referirme a su llamamiento en favor de la formulación de propuestas concretas respecto de los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أعود إلى مناشدتكم، يا سيادة الرئيس، تقديم اقتراحات محددة بالنسبة لأساليب عمل الجمعية العامة.
    antes de concluir, quiero rendir un muy merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron en la labor de la Comisión por el espíritu de cooperación en la búsqueda común de un mundo mejor, más seguro y más estable. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة، على روح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك نحو عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    antes de terminar, quiero reiterar la importancia que un país del Sahel como el Níger atribuye a la salvaguardia del medio ambiente cuyo deterioro continuo constituye materia de profunda preocupación. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أؤكد مجددا الالتزام الكامل للنيجر، ذلك البلد الساحلي، لحماية البيئة الذي يشكل تدهورها المستمر مصدر قلق حقيقيا.
    antes de concluir deseo agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Marrack Goulding, su ponderada contribución a nuestras deliberaciones y el interés constante y activo que tuvo por la labor de la Comisión. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشكر وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ، على مساهمته المخلصة في مداولاتنا، وعلى اهتمامه الثابت والحيوي بأعمال اللجنة.
    antes de concluir, deseo recordar una vez más que Burundi está dispuesto a salir de la crisis que atraviesa el país mediante la vía del diálogo. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أذكر مرة أخرى بـــأن بوروندي عاقدة العزم على الخروج من هذه اﻷزمة التـــي تؤثر على بلدنا وسوف تفعل ذلك عن طريق الحـــوار.
    antes de concluir, también quisiera poner de relieve una novedad de interés para todos los territorios no autónomos. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أيضا أن أسلط الضوء على أحد التطورات التي من المفروض أن تكون موضع اهتمام جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    antes de concluir, también quisiera poner de relieve una novedad de interés para todos los territorios no autónomos. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أيضا أن أسلط الضوء على أحد التطورات التي من المفروض أن تكون موضع اهتمام جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    antes de concluir, deseo expresar que el autor del informe, Gabriel García Márquez, fue consultado sobre su publicación. Ayer mismo le envié mensaje a Europa, en el que le trasmitía lo siguiente: UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أنوه بأن كاتب التقرير، غابرييل غارسيا ماركيس، قد سئل عن رأيه في نشره، وقد بعثت إليه في أوروبا أمس فقط رسالة أوردت فيها ما يلي:
    antes de concluir, quisiera hablar de las garantías de seguridad para la navegación marítima. Egipto sigue de cerca y con suma atención el problema de la piratería frente a las costas de Somalia. UN وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    antes de concluir nuestra intervención deseamos declarar desde esta prestigiosa tribuna que nos complacen los avances logrados en lo que respecta a aclarar el malentendido relativo a la cuestión de la Comisión Internacional de Investigación enviada a la República Democrática del Congo, tal como lo anunció ayer el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo en el transcurso de su conferencia de prensa. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقول من على هذه المنصة السامية أننا نرحب بالتقدم المحرز صوب حل سوء التفاهم بشأن مسألة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق التي أوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أعلن وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية في مؤتمره الصحفي بعد ظهر أمس.
    antes de concluir, sólo deseo reiterar el respaldo del Gobierno de Papua Nueva Guinea a la labor del Comité Especial de Descolonización y al proceso que lleve a poner fin al régimen colonial de los cinco territorios restantes de nuestra región en particular. UN وقبل أن أختتم كلمتي هذه، أود فقط أن أكرر التزام حكومة بابوا غينيا الجديدة بأعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وكذلك بعملية إنهاء الحكم الاستعماري في الأقاليم الخمسة المتبقية في منطقتنا على وجه الخصوص.
    antes de concluir, quisiera abordar la cuestión de la ampliación de la Conferencia. Hay ahora 17 delegaciones que solicitan ser admitidas como miembros de pleno derecho. Creo que encabeza la lista la solicitud de Irlanda, que celebrará tristemente su 15º aniversario este año. ¿Qué se propone hacer la Conferencia respecto de todas las solicitudes y cuándo se propone adoptar medidas? UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أتناول مسألة مواصلة توسيع عضوية المؤتمر، فهناك اﻵن ٧١ وفداً يلتمسون قبولهم كأعضاء كاملي العضوية، وإني أعتقد أن الطلب المقدم من أيرلندا، الذي سيحتفل احتفالاً حزيناً هذا العام بعيده الخامس عشر، يأتي على رأس هذه القائمة. فما الذي يعتزم المؤتمر عمله بشأن كل طلباتنا ومتى سيتخذ اﻹجراء اللازم في هذا الصدد؟
    antes de terminar, felicito sinceramente a Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su bien merecida reciente elección como miembros del Consejo de Seguridad. UN وقبل أن أختتم كلمتي أتوجه بالتهنئة القلبية إلى آيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابهم مؤخرا عن جدارة لعضوية مجلس الأمن.
    antes de terminar, quiero reiterar una vez más nuestro pleno apoyo y cooperación al OIEA en su esfuerzo para promover e intensificar los usos pacíficos de la energía atómica en beneficio de la salud, la paz y la prosperidad de los pueblos de todo el mundo. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أكرر مرة أخرى التأكيد على كامل دعمنا للوكالــة وتعاوننــا معهــا في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لصالح صحة وســلام ورخــاء البشر جيمعا في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus