Entonces, hace unos meses, escuché en un programa de radio que John Pilger, un periodista australiano que trabaja en Inglaterra, iba a hablar de Timor Oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
Teníamos un árbol en el limite de nuestra propiedad, y hace unos meses, en plena noche, fue y lo taló. | Open Subtitles | كان لدينا شجرة تنمو على خط الممتلكات، وقبل بضعة أشهر، في منتصف ليلة، جاء الرجل مرارا وأقطعها. |
hace unos días informamos de esta decisión al Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل بضعة أيام فاتحنا رئيــس مؤتمــر نـــزع السـلاح بشأن هذا القرار. |
hace pocos meses, él declaró que desde su visita a Sri Lanka ha habido informes permanentes acerca del reclutamiento y el empleo de niños por los Tigres de Tamil. | UN | وقبل بضعة أشهر، أكد أنه منذ زيارته لسري لانكا تتوالى البلاغات عن تجنيد نمور التاميل للأطفال واستخدامهم. |
hace apenas unos días, nuestro Primer Ministro reafirmó el compromiso de Mongolia respecto a su adhesión a la Convención. | UN | وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Y se operó Un par de meses antes de que yo la conociera. | TED | وقبل بضعة أشهر من لقائها، خضعت للعملية. |
hace unas semanas oí una conversación de un grupo de turistas que estaban visitando este salón. | UN | وقبل بضعة أسابيع، سمعت بالمصادفة نقاشاً بين جماعة من السياح كانوا يزورون هذه القاعة. |
hace pocas semanas, Uganda inauguró la primera planta importante de energía hidroeléctrica construida en África en 14 años. | UN | وقبل بضعة أسابيع، شهدت أوغندا تدشين أول محطة كهرمائية كبيرة تُقام في أفريقيا خلال 14 عاما. |
hace unos días me encontraba en la gran Universidad de Columbia, aquí en Nueva York, y una señora estadounidense muy distinguida que nos impresionó enormemente trataba de exponer ante la audiencia allí reunida este mismo problema. | UN | وقبل بضعة أيام، كنت في جامعة كولومبيا العظيمة، هنا في نيويورك، وكانت هناك سيدة أمريكية فاضلة جدا أبهرتنا بشدة وكانت تحاول أن تتكلم إلى مجموعة الحاضرين عن نفس هذه المشكلة. |
hace unos meses entró en vigor una nueva ley contra la adicción a las drogas. | UN | وقبل بضعة أشهر بدأ سريان قانون جديد لمكافحة إدمــــان المخدرات. |
hace unos pocos días visitamos el lugar de los hechos para manifestar nuestro pesar y reafirmar nuestra determinación de actuar contra la barbarie. | UN | وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية. |
hace unos meses, estas fuerzas, junto con sus aliados de Burundi, atacaron un campamento de refugiados en Gatumba y asesinaron a 160 civiles, entre ellos niños y mujeres. | UN | وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء. |
hace unos días, el pueblo chino celebró el sexagésimo aniversario de la creación de la República Popular China. | UN | وقبل بضعة أيام، احتفل الشعب الصيني بالذكرى المئوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية. |
Investigadores de China hace unos meses informaron de la creación de embriones humanos modificados genéticamente. | TED | إذ قام باحثون في الصين وقبل بضعة أشهر فقط بالإعلان عن إنجاز صناعة الأجنة البشرية المعدلة وراثياً. |
El Presidente de Finlandia habló en nombre de la Unión Europea hace pocos días. | UN | وقبل بضعة أيام، أدلى رئيس فنلندا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
hace pocos meses, el 12 de mayo, celebramos el segundo aniversario de la cesación del fuego en el conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وقبل بضعة أشهر، في ١٢ أيار/مايو، احيينا الذكرى السنوية الثانية لوقف اطلاق النار في صراع ناغورني كاراباخ. |
hace pocos días, durante la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo definieron las prioridades de las Naciones Unidas para el siglo XXI y expresaron la necesidad de adaptar su estructura a las exigencias y desafíos del futuro. | UN | وقبل بضعة أيام بالتحديد، أي خلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم أولويات الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين وأعربوا عن الحاجة إلى تكييف هيكلها مع متطلبات وتحديات المستقبل. |
hace apenas unos días, el 16 de agosto del presente año, he tenido el honor de ser investido como Presidente Constitucional de la República Dominicana. | UN | وقبل بضعة أيام فقط، أي في 16 آب/أغسطس، كان لي الشرف بأن نُصِّبتُ رئيسا دستوريا للجمهورية الدومينيكية. |
Hace Un par de semanas, el hombre vino a casa con una pistola. | Open Subtitles | وقبل بضعة أسابيع جاء الرجل إلى المنزل ومعه سلاح |
Empezó en la lavandería y hace unas semanas la ascendimos a Servicios al Cliente. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل في غرفة الغسيل، وقبل بضعة أسابيع قمنا بترقيتها إلى خدمات العملاء. |
Cuba pudo declarar aquí, hace pocas semanas, un elevado y excepcional cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقبل بضعة أسابيع استطاعت كوبا أن تعلن في هذه القاعة أنها امتثلت إلى حد كبير وبصورة استثنائية للأهداف الإنمائية للألفية. |
hace algunos meses había bastante incertidumbre acerca de la decisión que habría de adoptar la Asamblea en estos momentos. | UN | وقبل بضعة أشهر كان هناك الكثير من عدم اليقين بشأن اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في هذا الوقت. |
hace apenas unas semanas, hablaba yo ante esta Asamblea General para subrayar la importancia de la juventud y de su educación. | UN | وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم. |
La cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha finalizado en Beijing hace sólo unos días. | UN | وقبل بضعة أيام، اختتم في بيجين المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |