La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. | UN | وطلب المصدر وقتاً إضافياً للتأكد من المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن مكان وجوده. |
La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. | UN | وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني. |
De esta manera, los dos progenitores dispondrán de más tiempo para estar con el niño y atenderlo. | UN | وهذا سوف يعطي الآباء والأمهات على السواء وقتاً إضافياً لقضائه مع أطفالهم الصغار ورعايتهم. |
Por tanto, los examinadores principales deben contar con tiempo adicional después del examen para realizar estas importantes tareas. | UN | ولذلك يقتضي الخبيران الرئيسيان وقتاً إضافياً بعد الاستعراض للاضطلاع بهذه الوظائف الهامة. |
Algunos se han visto obligados a trabajar horas extraordinarias para satisfacer sus necesidades básicas. | UN | واضطر بعضهم إلى العمل وقتاً إضافياً لتلبية الاحتياجات المعيشية اﻷساسية. |
Aunque tras la expiración del plazo inicial de 90 días el Gobierno pidió, un plazo adicional para presentar su respuesta, que le fue concedido, se limitó a afirmar que esas personas estaban siendo investigadas. | UN | وبالرغم من أن الحكومة قد طلبت وقتاً إضافياً بعد انتهاء المدة الأصلية وهي 90 يوماً، ومنحت إياه، فإنها لم تذكر سوى أن الأفراد المذكورين أعلاه ما زالوا تحت التحقيق. |
Quiero algo de tiempo extra afuera las próximas semanas. | Open Subtitles | أريد وقتاً إضافياً بالخارج للأسبوعين القادمين |
Varios miembros pidieron más tiempo para examinar ambos proyectos de decisión y se propuso la posibilidad de fundir los textos en un único proyecto de decisión. | UN | وطلب العديد من الأعضاء وقتاً إضافياً لدراسة مشروعي المقررين معاً واقتُرح إمكانية دمج النصين في مشروع مقرر واحد. |
Dos personas solicitaron más tiempo para completar sus informes porque necesitaban viajar a sus países de origen para obtener la documentación. | UN | وطلب اثنان وقتاً إضافياً لاستكمال ما قدّماه لأنهما كانا بحاجة إلى السفر إلى بلدانهم الأصلية لاسترجاع الوثائق. |
Seguro que si le dedico más tiempo, se encontrará mejor. | Open Subtitles | أنا مُتأكّد إن كرّست وقتاً إضافياً له ، سيكون أفضل |
Y pensé que si fuera tan amable de dejarme pasar más tiempo con Frankie. | Open Subtitles | لذا من الجميل أن أقضي وقتاً إضافياً مع فرانكي |
Pedí más tiempo para preparar mi informe. | Open Subtitles | لقد طلبت وقتاً إضافياً من أجل إعداد تقريري أمام المجلس |
Me doy cuenta de que es un período complicado para usted pero, si hace falta, la empresa le dará más tiempo. | Open Subtitles | أدرك أنّك تمرّ بمحنة صعبة ولكنّ الشركة مستعدة أن تمنحك وقتاً إضافياً إذا كان ذلك ضرورياً.. |
Dame más tiempo. Y llevaré este caso hasta una maldita guillotina y dejaré caer la cuchilla. | Open Subtitles | امنحني وقتاً إضافياً وسأبني هذه القضية وأدمره |
También acoge con beneplácito la reciente decisión adoptada por el Consejo Económico y Social de asignar tiempo adicional de sesiones. | UN | وهو يرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذه مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاضي بمنح اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماع. |
Los niños con discapacidad tendrán tiempo adicional durante los exámenes; | UN | يستفيد الأطفال ذوو الإعاقة من منحهم وقتاً إضافياً في الامتحانات؛ |
Tal vez debería tener en cuenta los consejos de su abogada tomese un tiempo adicional para reconsiderar su respuesta. | Open Subtitles | ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك |
Revoca el artículo 376 del Código del Trabajo para permitir a las mujeres trabajar horas extraordinarias. | UN | يلغي المادة 376 من قانون العمل للسماح للمرأة في أن تعمل وقتاً إضافياً. |
Esas fuerzas de seguridad tuvieron que hacer horas extraordinarias. | UN | واقتضى الأمر أن تعمل قوات الأمن هذه وقتاً إضافياً. |
En las empresas y las fábricas, la edad de jubilación de los trabajadores es de 55 años y la jornada de trabajo de 8 horas por día ó 48 horas por semana; en casos de urgencia, obreros y empleados trabajan horas extraordinarias. | UN | في حين أن سن التقاعد في المشاريع والمصانع 55 عاماً وساعات العمل 8 ساعات يومياً أو 48 ساعة أسبوعياً، فإنه يتعين على المستخدمين والعاملين أن يعملوا وقتاً إضافياً في حالات الطوارئ. |
Afirma además que el autor no ha agotado los recursos, por cuanto no recurrió en apelación ante el Tribunal de Apelación de Bucarest, a pesar de que se le dio un plazo adicional atendida su condena in absentia. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف، ذلك أنه لم يرفع طعناً إلى محكمة الاستئناف في بوخارست، على الرغم من أنه قد مُنح وقتاً إضافياً في ضوء إدانته غيابياً. |
Detención debe ser un lugar donde los chicos que necesitan pasar tiempo extra en la escuela hagan eso... pasar tiempo extra en la escuela, no bailoteando. | Open Subtitles | إن المقصود بالاحتجاز هو أن يقضي الطلاب وقتاً إضافياً في المدرسة و هذه هو فقط قضاء وقت إضافي في المدرسة و ليس الرقص |
El Organismo tuvo que dedicar tiempo y recursos adicionales para adaptarse a las restricciones. | UN | وأنفقت الوكالة وقتاً إضافياً وموارد إضافية للتكيف مع هذه القيود. |
A este respecto, la recomendación del auditor externo de la UNESCO se aplica a todos los proyectos de las IPSAS: " Cuando calculen el tiempo necesario para introducir los cambios requeridos por una norma IPSAS, las organizaciones deberían contar con un plazo suplementario para evitar el riesgo de subestimar el tiempo necesitado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توصية مراجع الحسابات الخارجي لليونسكو تنطبق على جميع مشاريع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: " حينما تُقدّر المنظمات الوقت اللازم لوضع التغيرات التي يقتضيها معيارٌ من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام موضع التنفيذ، فإنه ينبغي لها أن تخصص وقتاً إضافياً تفادياً لخطر تقدير الوقت اللازم بأقل من قدره. |
No puedo hacer horas extra. Mi esposa está por dar a luz. Escuche. | Open Subtitles | لا يمكننى البقاء وقتاً إضافياً زوجتى متأخرة بأسبوع |
Quizás podría trabajar horas extras y terminar antes. | Open Subtitles | أتعلمين ما الذي يمكنني فعله؟ يمكنني العمل وقتاً إضافياً و الخروج من العمل مبكِّراً. |
Así puedes pasar un poco más de tiempo con ella. | Open Subtitles | أتعلمي ،لكي يمكنكِ فقط أن تقضي وقتاً إضافياً معها. |