Al respecto, las Partes necesitarían más tiempo para examinar el contenido de los documentos. | UN | وسوف تحتاج اﻷطراف، في هذا الصدد، إلى وقت إضافي لاستعراض مضمون الوثائق؛ |
El Consejo había decidido que necesitaba más tiempo para estudiar el proyecto antes de tratarlo en su 11º período de sesiones. | UN | ولقد قرر المجلس أنه يلزم تخصيص وقت إضافي لدراسة المسودة قبل النظر فيها في الدورة الحادية عشرة للسلطة. |
Por lo tanto, las Islas Caimán necesitan más tiempo y una campaña educativa. | UN | وبالتالي، تحتاج جزر كايمان إلى وقت إضافي وإلى شن حملة للتثقيف. |
Se precisará un tiempo adicional para instalar el equipo de computadora y los programas conexos y para confirmar los procedimientos. | UN | وسوف يلزم وقت إضافي لتركيب معدات وبرامجيات الحاسوب ذات الصلة وﻹقرار اﻹجراءات. |
Aún seguimos esperando desde hace más de un mes la respuesta de los Estados que habían solicitado tiempo adicional para dar sus respuestas. | UN | ونحن لا نزال ننتظر رد الدول التي طلبت أن يتاح لها وقت إضافي لتقديم ردودها، وما زلنا ننتظرها منذ ما يزيد عن الشهر. |
Y mi idea es que si termina los deberes rápido, tiene tiempo extra de televisión. | Open Subtitles | ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه بسرعة. سيحصل على وقت إضافي للتلفاز. |
Sí, en mi último trabajo siempre me tocaban los fines de semana, las horas extras. | Open Subtitles | أجل، إسمع، وظيفتي السابقة، تعرف، كنتُ دائماً أعلق بعطلة نهاية الأسبوع، وقت إضافي. |
A veces se necesita más tiempo para la versión escrita de fallos complejos. | UN | ويلزم توفير وقت إضافي أحيانا لوضع الصيغة النهائية الكتابية المعقدة للأحكام. |
No puedo pedir más tiempo en una escucha que no va a ninguna parte. | Open Subtitles | لا أستطيع طلب وقت إضافي للتنصّت على هاتف لا يقودنا إلى شيئ |
Se necesita aún más tiempo para que las tropas aprendan a usar el equipo, que a menudo no han visto antes. | UN | ويلزم وقت إضافي لكي تتعلم القوات التي يتعلق بها اﻷمر استخدام هذه المعدات، التي كثيرا ما تصادفها القوات ﻷول مرة. |
Esto se hizo para dar más tiempo a los países que todavía no han ratificado la Convención. | UN | وقد اتخذ هذان القراران ﻹتاحة وقت إضافي للبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية لكي تصدق عليها. |
En caso de que sea necesario se asignará más tiempo a los seminarios oficiosos durante el período de sesiones. | UN | وإذا لزم تكريس وقت إضافي لحلقتي التدارس غير الرسميتين فسيخصص من الوقت المتاح أثناء الدورة. |
Un efecto secundario positivo de los atrasos fue que se pudo disponer de más tiempo para mejorar la planificación y ejecución de los proyectos. | UN | ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها. |
Cree que podría llegarse a un consenso si se concediera más tiempo para celebrar consultas. | UN | وقال إنه يرى امكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء إذا ما توفر وقت إضافي ﻹجراء مشاورات. |
Varios Estados Miembros habían pedido que asignase tiempo adicional para examinar el tema 127 del programa. | UN | وثمة عدد من الدول قد طلب إليه تخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال. |
Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. | UN | ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام. |
Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. | UN | ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام. |
Se programará tiempo adicional para ese examen si el Estado es parte en ambos Protocolos Facultativos y ha presentado ambos informes iniciales aproximadamente al mismo tiempo; | UN | ويحـدد وقت إضافي منفصل لهـذا الفحص إذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكولين الاختياريين علـى السواء وقدمت التقريرين الأولين فـي نفس الوقت تقريباً؛ |
Será necesario tiempo adicional para la redacción de los fallos. | UN | كما سيلزم وقت إضافي لكتابة الأحكام الصادرة. |
Ello podría conseguirse difundiendo las buenas prácticas y premiando su utilización, especialmente mediante la concesión de tiempo extra de intervención. | UN | ويمكن تنفيذ ذلك عن طريق التعريف بالممارسات الجيدة والمكافأة على هذه الممارسات، ولا سيما بمنح وقت إضافي للتكلم. |
Como dijo que no le importaba hacer horas extras, se pregunta si está libre el sábado. | Open Subtitles | تذكر قولك أنك ترغبين بالإشتغال وقت إضافي ويتساءل إذا أنت جاهزة للعمل يوم السبت؟ |
60 horas a la semana, más horas extra no pagadas de muerte. | Open Subtitles | 60 ساعة إسبوعياً، غير مدفوع زائداً وقت إضافي جدير بالموتِ. |
Los empleados trabajan 6 días por semana, 8 horas al día (incluidas las horas extraordinarias, que son obligatorias). | UN | ويعمل الموظفون ستة أيام في الأسبوع، وثماني ساعات يوميا بما في ذلك وقت إضافي وهو ليس طوعياً. |