Los combates en Bula Hawa provocaron desplazamientos hacia Etiopía y Kenya, aunque en el momento de redactar el presente informe la mayoría de los desplazados habían regresado. | UN | وأسفر القتال في بولا حاوا عن نزوح السكان إلى إثيوبيا وكينيا، وإن كان معظمهم قد عاد إلى بولا حاوا وقت إعداد هذا التقرير. |
En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. | UN | وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير. |
Sin embargo, el problema todavía no se había resuelto en el momento de preparar el presente informe. | UN | غير أن المشكلة لم تحل بعد حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. | UN | إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. | UN | وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة. |
A la fecha del presente informe seguían las conversaciones acerca del tratamiento de los locales del Centro Internacional de Viena. | UN | وكانت المباحثات بشأن كيفية تسجيل هذه الحسابات دائرة وقت إعداد هذا التقرير. |
Si bien se ha abierto una investigación, en el momento de elaborar el presente informe el caso seguía sin resolverse. | UN | وثمة تحقيق مستمر في هذا الشأن؛ غير أن القضية لم تكن قد حسمت بعد وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de redactar el presente informe aproximadamente 1,8 millones de soldados armados están desplegados a lo largo de esa corta franja de tierra. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي. |
En el momento de redactar el presente informe el expediente se encontraba en el Consejo de Guerra Permanente de Maracay. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان ملف القضية لدى المجلس الدائم للحرب في ماراكاي. |
En el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. | UN | ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. | UN | وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية. |
Al momento de prepararse el presente informe no se había informado de los resultados. | UN | ولم تنشر أية نتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. | UN | ولم تُحدد قيمة تلك المساهمة في وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparar el presente informe, no se disponía de información sobre las tasas de disminución natural para algunas de las categorías del cuadro orgánico. | UN | ولم تكن البيانات المتعلقة بمعدلات التناقص بالنسبة لبعض الرتب في الفئة الفنية متوفرة وقت إعداد هذا التقرير. |
Las conversaciones en torno a este asunto continuaban en el momento de redactarse el presente informe. | UN | وكانت المناقشات جارية بهذا الشأن وقت إعداد هذا التقرير. |
Pese a los arreglos especiales que contemplan la concesión de esos documentos, únicamente unos 200 serbios de la Fuerza habían aceptado la ciudadanía croata al momento de redactarse el presente informe. | UN | وبالرغم من الترتيبات الخاصة بتوفير تلك الوثائق، فلم يقبل الجنسية الكرواتية وقت إعداد هذا التقرير سوى ٠٠٢ صربي في القوة. |
En el momento de la preparación del presente informe, el consultor continúa prestando asistencia al Ministerio del Interior, que mantiene con él una buena cooperación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هذا الخبير الاستشاري ما زال يساعد وزارة الداخلية ويلقى منها تعاونا جيدا للغاية. |
Hasta el momento de la preparación del presente informe se habían recibo reclamaciones correspondientes a dos fallecimientos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة. |
Otros todavía no han indicado el nivel de sus contribuciones a la fecha del presente informe. | UN | وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم بعد. |
De ellas, 6 se habían resuelto satisfactoriamente en el momento de elaborar el presente informe. | UN | ومن بين هذه الدعاوى، كان قد تم وقت إعداد هذا التقرير التوسط بنجاح في 6 دعاوى. |
En la fecha de preparación del presente informe, cuatro fugitivos permanecían en situación de rebeldía. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد ألقي القبض على أربعة متهمين لا يزالون مطلقي السراح. |
Por consiguiente, en momentos de prepararse este informe, es difícil determinar en qué medida los libros de texto perpetúan los estereotipos de género. | UN | ولذلك كان من الصعب وقت إعداد هذا التقرير التأكد من مدى إدامة الكتب المدرسية للأنماط الجنسانية. |
Sin embargo, al momento de elaborarse el presente informe el Tribunal aún no se había ocupado de este asunto. | UN | ومع ذلك، فإن المحكمة لم تكن قد نظرت في الأمر حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de redactar este informe, los potenciales donantes no habían adoptado todavía decisiones relativas a la financiación de esos proyectos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجهات المانحة قد اتخذت بعد قرارات بتمويل هذه المشاريع. |
cuando se preparó el presente informe se habían recibido 78 respuestas, que si bien no se prestaban a análisis cuantitativos ni numéricos, aportaron información muy valiosa. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان عدد الردود التي تلقتها فرقة العمل ثمانية وسبعين ردا. |
Las medidas de gestión dirigidas a afrontar las deficiencias detectadas comenzaron en 2012, pero todavía no se han finalizado en el momento de la redacción del presente informe. | UN | وقد بدأت في عام 2012 الإجراءات المتخذة من الإدارة لمعالجة الثغرات المحددة ولكنها لم تكن قد انتهت وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se redactó el presente informe, no se había recibido ese calendario. | UN | ولم يرد بعد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
La información recibida hasta la fecha de la preparación del presente informe indica que la incautación mundial de hierba de cannabis fue estable en 2011; en México descendió el 22%, en tanto que en los Estados Unidos ascendió el 5%. | UN | وتشير البيانات المتاحة وقت إعداد هذا التقرير إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب كانت مستقرة في عام 2011؛ وقد انخفضت المضبوطات في المكسيك بنسبة 22 في المائة بينما زادت المضبوطات في الولايات المتحدة بنسبة 5 في المائة. |