"وقت العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiempo de trabajo
        
    • momento de actuar
        
    • horario de trabajo
        
    • horas de trabajo
        
    • horarios de trabajo
        
    • horas trabajadas en
        
    • hora de actuar
        
    • el momento
        
    • momento de pasar a la acción
        
    • trabajo nocturno el
        
    • de la jornada laboral
        
    • momento de tomar medidas
        
    • de servicio
        
    • Hora de trabajar
        
    • en el trabajo
        
    En este caso, las propuestas hechas por la Secretaría sobre la distribución del tiempo de trabajo para los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social constituye un mínimo. UN وهنا فإن اقتراحات الامانة العامة بشأن تقسيم وقت العمل في دورات المجلس المضمونية هي الحد اﻷدنى لما يمكن أن ننفذه.
    Existe una evidente relación entre el tiempo de trabajo y la situación familiar. UN ويبدو جلياً أن هناك علاقة بين وقت العمل والحالة اﻷسرية.
    El promedio de la tasa de utilización del tiempo de trabajo es tan sólo del 73%. UN ومتوسط نسبة وقت العمل من العمالة تقتصر على 73 في المائة.
    El éxito está a nuestro alcance. Ahora es el momento de actuar. UN فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل.
    La duración del horario de trabajo se reduce en tres horas el día laborable anterior al día de Año Nuevo y de Navidad. UN ويخفض وقت العمل بثلاث ساعات في يوم العمل السابق ليوم رأس السنة وليوم عيد الميلاد.
    Necesitaré autorización de mis jefes para permitir cualquier entrevista en horas de trabajo. Open Subtitles سأحتاج إلى ترخيص من رؤسائي لأسمح بإجراء مقابلات خلال وقت العمل.
    ● Promover un reconocimiento y una concepción más amplios del trabajo y el empleo y dar más flexibilidad a los horarios de trabajo, tanto de los hombres como de las mujeres. UN ● الاعتراف بالعمل وفهمه على نحو أوسع وتوفير مرونة أكبر في ترتيبات وقت العمل للرجال والنساء.
    Esos períodos se incluyen en el tiempo de trabajo y se pagan sobre la base del salario medio con cargo a los fondos del presupuesto para el seguro social. UN وتدرج هذه الفترات في وقت العمل ويدفع مقابلها على أساس متوسط الأجر من أموال ميزانية الضمان الاجتماعي.
    :: Para las empleadas que son madres, el tiempo de trabajo se reduce en dos horas diarias mientras críe a un hijo de hasta dos años de edad y en una hora mientras críe a un hijo de dos a cuatro años. UN :: بالنسبة للموظفات الأمهات يتم تخفيض وقت العمل بواقع ساعتين يوميا ما دام لهن أطفال يبلغ عمرهم حتى السنة الثانية من العمر، وبواقع ساعة واحدة إذا كان لهن أطفال ما بين الثانية إلى الرابعة من العمر.
    16) Análisis cuantitativo de la distribución del tiempo de trabajo en la Administración Pública UN تحليل كمي بشأن استغلال وقت العمل في الخدمة العامة
    En caso de licencia para trabajar a media jornada o prestar un servicio a tiempo parcial es desde ahora posible, si el interés del servicio lo permite, distribuir el tiempo de trabajo en una parte de la semana, del mes e incluso del año. UN في حالة الإجابة للعمل لنصف الوقت أو بدوام جزئي، من الممكن من الآن فصاعدا، إذا كانت مصلحة العمل تسمح، توزيع وقت العمل على جزء من الأسبوع أو جزء من الشهر، إن لم يمكن على جزء من السنة.
    Las pausas para amamantar a un hijo cuentan como tiempo de trabajo y se pagan con el sueldo normal. UN وتحسب الفترات المخصصة لإرضاع الأطفال ضمن وقت العمل ويدفع أجرها على أساس متوسط الأجر.
    Las pausas para alimentar a los hijos forman parte del tiempo de trabajo y se pagan con arreglo al índice salarial medio. UN وفترات التوقف عن العمل بغرض إرضاع الأطفال تشكل جزءاً من وقت العمل ويدفع أجرها حسب متوسط معدل الأجور.
    Hace tiempo que llegó el momento de actuar. No podemos esperar más ni retrasarnos por más tiempo. UN لقد حان وقت العمل منذ زمن، ولم يعد بوسعنا الانتظـار بعد اﻵن، وينبغي لنا ألا نتأخر أكثر من ذلك.
    Hemos escuchado muchas palabras halagadoras, ha llegado el momento de actuar. UN وقد استمعنا إلى الكثير من الكلام المعسول وقد حان الآن وقت العمل.
    Ha llegado el momento de actuar y la NEPAD es el programa de acción. UN فقد حان وقت العمل. والشراكة الجديدة هي النموذج الأولي.
    407. En todos los casos de trabajo de menores el horario de trabajo se limita: UN 407- وكلما أُعطي طفل عملا، وجب في وقت العمل أن يكون مقصورا على:
    235. El Código del Trabajo también prevé la posibilidad del trabajo en el hogar y el horario de trabajo flexible. UN 235- ينص قانون العمل أيضا على الوضع القانوني للشخص في المنزل وعلي وقت العمل الذي يتسم بالمرونة.
    Para examinar las diferencias de remuneraciones e ingresos en el caso del trabajo en el sector no estructurado, se deben tener en cuenta las diferencias en las horas de trabajo. UN وللنظر في الفروق في اﻷجر والدخل بالنسبة للقطاع غير الرسمي، ينبغي أخذ الاختلافات في وقت العمل في الحسبان.
    Las relaciones laborales de los niños se regulan por la Ley de contratos laborales, la Ley de horarios de trabajo y de descanso y la Ley de días feriados de la República de Estonia. UN وينظم علاقات توظيف الأطفال قانون عقود التوظيف، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون العطلات في جمهورية إستونيا.
    i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente; UN ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Es hora de actuar, pues ya se ha dicho todo y la miseria y el hambre continúan causando víctimas. UN وقد حان وقت العمل بعد أن قلنا كل ما يمكن أن يقال، بينما يسقط الضحايا من جراء تفشي الفقر المدقع والجوع.
    Más que nunca, han quedado atrás los tiempos de las profesiones de fe. Ha llegado entonces el momento de pasar a la acción. UN واﻵن أكثر من أي وقت مضى انتهى وقت الاعلان عن اﻵراء، وحان وقت العمل.
    b) Para el cálculo del plus por trabajo nocturno el número de horas se redondeará a la hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de trabajo de menos de media hora. UN )ب( يحسب مبلغ التعويض عن العمل الليلي على أساس تقريب وقت العمل الاضافي الى أقرب ساعة كاملة، ولا توضع في الحسبان فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة.
    La reducción de la jornada laboral y el permiso por urgencia familiar son menos comunes y varían considerablemente según el país. UN أما تخفيض وقت العمل ومنح الإجازة للأسباب الأسرية العاجلة فهما أقل شيوعا ويتفاوتان تفاوتا كبيرا من بلد لآخر.
    Había llegado el momento de tomar medidas y la crisis a la que se enfrentaba la humanidad requería iniciativas generosas. UN فقد حان وقت العمل وضخامة الأزمة التي تواجهها الإنسانية تستلزم مبادرات تتسم بنكران الذات.
    Gracias, pero estoy de servicio. En realidad, siempre trabajo. Open Subtitles في واقع الأمر أنا لا أفكر خارج وقت العمل
    Bien. Es Hora de trabajar en las entrevistas. Open Subtitles حسن, لقد حان وقت العمل على مقابلاتك الصحفية.
    Tu manejo del tiempo en el trabajo es perfecto. En la vida, es lo opuesto. Open Subtitles إنّ وقت العمل الخاص بك بلا عيبٍ.أما فى الحياة، الأمر معكوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus