"وقت حرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un momento crítico
        
    • un momento crucial
        
    • un momento decisivo
        
    • momentos críticos
        
    • momento crítico para
        
    El Consejo de Seguridad fue creado como órgano principal de las Naciones Unidas en 1945, en un momento crítico de la historia de nuestro mundo. UN في ١٩٤٥ أنشئ مجلس اﻷمن كجهاز أساسي لﻷمم المتحدة في وقت حرج من تاريخ عالمنا.
    Esta evaluación se hace pública en un momento crítico en Guatemala. UN ويُقدم هذا التقرير في وقت حرج بالنسبة لغواتيمالا.
    Este examen ministerial anual se celebra en un momento crítico. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Usted, Señor Presidente, asume su cargo en un momento crucial. UN لقد توليتم منصبكم في وقت حرج يا سيدي الرئيس.
    115. El marco de financiación multianual surgió en un momento crucial de la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN 115- وقد جاء الإطار التمويلي المتعدد السنوات في وقت حرج بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nos reunimos hoy para examinar los progresos alcanzados respecto de la consecución de los ODM en un momento decisivo, en el que la economía mundial sigue padeciendo uno de los más graves reveses desde la depresión del decenio de 1930. UN نجتمع اليوم لمراجعة مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وقت حرج للغاية. حيث ما زال الاقتصاد العالمي يعاني من أشد انتكاساته من الكساد الكبير الذي شهدته ثلاثينات القرن الماضي.
    Su presencia en Colombia se produjo en momentos críticos para el país y cuando se vislumbraba una posible ruptura del proceso de paz con las FARC. UN وقد جاءت زيارة المفوضة السامية في وقت حرج بدت فيه عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا على وشك الانهيار.
    El diálogo de alto nivel del día de hoy tiene lugar en un momento crítico. UN ينعقد حوار اليوم الرفيع المستوى في وقت حرج.
    La idea clave es que la solución matemática para esta clase de modelos presenta singularidades de tiempo finito, lo que significa que hay un momento crítico cuando el sistema colapsa, cambia el régimen. TED والفكرة الأساسية هي أن الحل الرياضي من هذه الفئة من النماذج يحمل شخصياته محدود في الوقت وهو ما يعني أن هناك وقت حرج حيث سينهار النظام ,سيتغير النظام
    Es un momento crítico. Open Subtitles هذا وقت حرج جدا ً الآن إذا شعرت أنك ستتصل بها
    Nos redujiste en número en un momento crítico de nuestra historia. Open Subtitles لقد قللت من أرقامنا في وقت حرج في تاريخنا
    El NCIS estaba mirando en un área sensible en un momento crítico. Open Subtitles الشعبة كانت تبحث في منطقة حساسة في وقت حرج.
    Entiendo que están muy perturbadas, pero este es un momento crítico en nuestra investigación. Open Subtitles أفهم أنكم مُضطربين جداً لكن هذا وقت حرج في تحقيقنا
    En un plano más inmediato nos preocupa el problema de la capacidad de respuesta rápida en la fase inicial de la emergencia. Se trata de un momento crítico, sin duda. UN إننا نشعر على المستوى المباشر إننا مدعــوون للاستجابة لمشكلة الحاجة إلى توفير القــدرة علـى الرد السريع في المرحلة اﻷولى ﻷي حالة طارئة لا ينكر أحــد أنها في وقت حرج.
    Esa función se cumplió en un momento crítico en que, debido a la reanudación de los combates en Rwanda, la utilización del aeropuerto de Kigali se hizo difícil y, posteriormente, imposible. UN وقد أنجزت البعثة هذا الدور في وقت حرج عندما جعل استئناف القتال في رواندا استخدام مطار كيغالي أمرا صعبا، ثم مستحيلا في مرحلة لاحقة.
    La Directora hizo hincapié en el desafío que representaba cumplir las decisiones adoptadas por los gobiernos en Beijing en un momento crítico de la existencia de la Organización. UN ٦٦٣ - وشددت المديرة على التحدي الحائل دون تنفيذ القرار الذي اتخذته الحكومات في بيجين في وقت حرج من حياة المنظمة.
    La Iniciativa especial aparece en un momento crítico de África. UN ١٣ - وقد جاءت المبادرة الخاصة في وقت حرج بالنسبة ﻷفريقيا.
    ¿Los errores en su agenda la hicieron quedar mal en un momento crucial? Open Subtitles إذن أخطاء الروزنامة تجعلكِ تبدين بوضعٍ سيء في وقت حرج.
    El advenimiento del nuevo milenio se produce en un momento crucial. UN يأتي حلول الألفية الجديدة في وقت حرج.
    Al mismo tiempo, expresamos al Sr. Presidente y a la Mesa saliente el reconocimiento de Guinea Ecuatorial por la excelente labor que han realizado en un momento crucial de la historia de las Naciones Unidas. UN ونود أيضاً أن ننقل للرئيس السابق ولأعضاء المكتب تقدير غينيا الاستوائية لعملهم الممتاز في وقت حرج من تاريخ الأمم المتحدة.
    Hay que encomiar específicamente la dedicación y profesionalidad desplegada en todo momento en el ejercicio de su cargo por el Comisionado General, en un momento decisivo para los refugiados de Palestina. UN ٣٢ - ومضى يقول إنه ينبغي الثناء على المفوض العام لﻷونروا بصفة خاصة إزاء التفاني والمقدرة المهنية التي أبداها طوال فترة عمله في وقت حرج بالنسبة للاجئين الفلسطينيين.
    Dijo que el actual período de sesiones del Comité se celebraba en momentos críticos en que había una demanda sin precedentes, tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados, en cuanto a fortalecer la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Este es ahora el momento crítico para las hermanas porque la oportunidad está surgiendo y deben aprovecharla. Open Subtitles إنه وقت حرج للأختين لأن الفرصة تتنامى وعليهما استغلالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus