"وقت قصير جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy poco tiempo
        
    • muy rápidamente
        
    • tan poco tiempo
        
    • con notable
        
    • tiempo muy corto
        
    • un plazo muy breve
        
    La consecuencia de la mundialización es que en muy poco tiempo hasta los menores conflictos adquieren mayores dimensiones y tienen consecuencias más graves. UN وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Cuba apoyaría sin vacilación una solución de este tipo. Pero no puede perderse un minuto, queda ya muy poco tiempo. UN وكوبا تؤيد بلا تزعزع حلا من هذا النوع لكن ينبغي أن لا تضيع دقيقة وما زال يوجد وقت قصير جدا.
    El texto aprobado en segunda lectura fue elaborado muy rápidamente y es necesario que los Estados cuenten con cierto tiempo para reflexionar sobre el resultado. UN فالنص المعتمد في القراءة الثانية صيغ في وقت قصير جدا ومن الضروري أن يتسنى للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة.
    Lo que tú has logrado hacer en tan poco tiempo no lo he logrado hacer en años de tratamiento. Open Subtitles ‫ما حققته في وقت قصير جدا ‫لم أقترب منه في سنوات من العلاج
    El Director General Lamy ya ha señalado que los negociadores aún tienen ante sí muchos problemas y que queda muy poco tiempo. UN ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا.
    Atrapadas en los vientos alisios, se desplazan al oeste sobre el Atlántico y pueden recorrer en muy poco tiempo la distancia que las lleva hasta el Mar Caribe, para luego continuar sobre el Golfo de México. UN وعندما تدخل السحب الغبارية في الرياح التجارية تتحرك غربا عبر المحيط الأطلسي ويمكنها أن تقطع المسافة إلى البحر الكاريبـي في وقت قصير جدا قبل أن تواصل تحركها عبر خليج المكسيك.
    Dicho esto, tenemos muy poco tiempo, veamos las cosas que debe incluir TED إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي.
    Muchos matemáticos realizan sus mejores trabajos en muy poco tiempo. Tal vez cinco u ocho años. Open Subtitles العديد من الرياضيين قاموا بأفضل أعمالهم في وقت قصير جدا ، ربما خمس إلى ثمان سنين
    Tenemos mucho que hacer en muy poco tiempo para arrasar con toda la fuerza que tengamos. Open Subtitles لدينا الكثير جدا كي نفعله في وقت قصير جدا كي نستهلك القوة الوحيدة التي لدينا
    Queda muy poco tiempo antes de que se celebre la próxima Conferencia de las Partes en Kioto, donde se prevé que se adopte un protocolo u otro instrumento jurídico que fije objetivos y calendarios concretos para la reducción de las emisiones más allá del año 2000. UN ولم يعد أمامنا سوى وقت قصير جدا قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني في كيوتو حيث ينتظر اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر يحدد أهدافا وجداول زمنية معينة للحد من الانبعاثات إلى ما بعد عام ٢٠٠٠.
    Sin embargo, las crisis mundiales parecen estar destinadas a revertir en muy poco tiempo muchos de los éxitos alcanzados con tanto esfuerzo durante años. UN لكن يبدو أن الأزمات العالمية سوف تؤدي في وقت قصير جدا إلى فقدان العديد من النجاحات التي تحققت بشق الأنفس في سنوات عديدة.
    Los centros de investigaciones más avanzados en todo el mundo coinciden en señalar que queda muy poco tiempo para evitar una catástrofe irreversible. UN وتتفق أكثر مراكز الأبحاث في العالم تقدما في تنبؤاتها بأنه ليس أمامنا سوى وقت قصير جدا لتفادي حدوث كارثة لا يمكن عكس مسارها.
    Pero la historia no es así, especialmente la india, y es sólo muy poco tiempo después del fin de las últimas ciudades del Indo, alrededor de 1.500 AC, que tenemos la primera evidencia definitiva de una lengua y una literatura indias. Open Subtitles ولكن التاريخ ليس مثل ذلك، والتاريخ وخاصة الهندية، وانها فقط وقت قصير جدا بعد نهاية مدن السند الماضي، دعنا نقول حوالي 1 500 قبل الميلاد،
    En 1999, la experiencia obtenida por la UNOPS en la organización de elecciones en 12 países se puso a prueba en Nigeria, donde reunió en muy poco tiempo un equipo de observadores electorales y proporcionó el apoyo logístico que contribuyó a que el proyecto se llevara a cabo sin contratiempos. UN وفي عام 1999، وضعت الخبرة التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع في تنظيم الانتخابات في 12 بلدا، موضع الاختبار في نيجيريا، حيث جمع المكتب فريق مراقبة انتخابية في وقت قصير جدا وقدم دعما سوقيا وساعد على تنفيذ المشروع تنفيذا سلسا.
    El hecho de que el pasado marzo el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional demuestra que, en muy poco tiempo, ésta se ha convertido en un pilar indispensable de la estructura para la paz y la seguridad internacionales. UN وإحالة مجلس الأمن للحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية في آذار/مارس الماضي تثبت أن المحكمة قد أصبحت في وقت قصير جدا دعامة لا غنى عنها لنظام السلم والأمن الدوليين.
    267. En respuesta a la preocupación expresada acerca del tiempo que se tardaría en lograr 30 ratificaciones del convenio, se señaló que el Convenio de Montreal exigía ese mismo número de ratificaciones y que, pese a ello, había entrado en vigor muy rápidamente. UN 267- وردّا على الشواغل التي أثيرت بشأن طول المدة التي سيستغرقها الحصول على ثلاثين تصديقا على الاتفاقية، أُشير إلى أن اتفاقية مونتريال اشترطت ثلاثين تصديقا وأنّ نفاذها بدأ مع ذلك في وقت قصير جدا.
    Mucho para tan poco tiempo. Open Subtitles مبلغ كبير في وقت قصير جدا.
    El músculo se contrae en un tiempo largo y la garra vuela en un tiempo muy corto. TED تأخذ العضلة وقتا طويلة لتنقبض, و وقت قصير جدا لأنبساط الطرف.
    92. Por último, el Relator Especial expresó a varios de sus interlocutores oficiales su preocupación por los cambios radicales de la legislación que se pensaban aplicar en un plazo muy breve tras su adopción. UN 92- وفي الختام، أعرب المقرر الخاص عن قلقه لعدد من محاوريه من المسؤولين بشأن التغيرات الجذرية في التشريع التي كان من المفترض تنفيذها بعد وقت قصير جدا من اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus