"وقدرتها التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la capacidad técnica
        
    • capacidad técnica y disposición
        
    • y capacidad técnica
        
    • capacidad técnica de sus
        
    El ACNUR atribuyó esas demoras a lo limitado del tamaño y la capacidad técnica de sus funcionarios, que no sólo estaban asignados al proyecto sino que además proporcionaban apoyo permanente a las actividades de registro sobre el terreno. UN وعزت المفوضية هذه التأخيرات إلى محدودية حجم قوة العمل وقدرتها التقنية وأنها ليست مكلفة بالمشروع فحسب بل توفر أيضا الدعم المستمر للتسجيل الميداني.
    El ACNUR atribuyó esas demoras a lo limitado del tamaño y la capacidad técnica de sus funcionarios, que no sólo estaban asignados al proyecto sino que además proporcionaban apoyo permanente a las actividades de registro sobre el terreno. UN وعزت المفوضية هذه التأخيرات إلى محدودية حجم قوة العمل وقدرتها التقنية وأنها ليست مكلفة بالمشروع فحسب بل توفر أيضا الدعم المستمر للتسجيل الميداني.
    B. Logro 2: Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad entre los géneros UN باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad entre los géneros UN إثبات المؤسسات الأساسية لقدرتها على القيادة والالتزام وقدرتها التقنية وتحملها للمسؤولية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Barbados comparte la preocupación de los países en desarrollo sobre las repercusiones de la mundialización y la liberalización, habida cuenta del carácter limitado de su base de recursos y capacidad técnica. UN تشاطر بربادوس البلدان النامية قلقها المتنامي إزاء آثار العولمة وتحرير التجارة، نظرا لقاعدة مواردها المحدودة وقدرتها التقنية المحدودة.
    Aunque la principal tarea de las Fuerzas Armadas es mantener su disposición combativa para entrar en combate en tiempo de guerra, su poderío y capacidad técnica y de organización deben ser útiles también en tiempo de paz. UN ورغم أن المهمة الرئيسية للقوات هي أن تكون مستعدة لخوض الحرب، فإن قوتها وقدرتها التقنية والتنظيمية ينبغي أن تكون أيضا مفيدة زمن السلم.
    Perfeccionamiento de los modelos de cambio climático que se utilizan actualmente para evaluar la vulnerabilidad, así como de las competencias y la capacidad técnica de los servicios encargados del cambio climático para utilizar esos modelos UN :: تحسين نماذج تغير المناخ الحالية المستخدمة في تقييم قابلية التأثر ومهارات الوحدات المعنية بتغير المناخ وقدرتها التقنية لتمكينها من استخدام هذه النماذج
    También son alarmantes las afirmaciones que se hacen en el informe de la Secretaría relativas a la disminución de la calidad y la capacidad técnica de la Organización para ejecutar algunas actividades y la incidencia negativa de las medidas de economía en los servicios prestados a los Estados Miembros. UN ومما يثير الجزع أيضا التأكيدات الواردة في تقرير اﻷمانة العامة فيما يتعلق بانخفاض كفاءة المنظمة وقدرتها التقنية على تنفيذ بعض اﻷنشطة وما أحدثته تدابير تحقيق الوفورات من أثر سيئ على الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء.
    La Conferencia concordó también con la recomendación de los Grupos de Trabajo en el sentido de que las Naciones Unidas debían facilitar la creación de una junta técnica para evaluar la eficacia en función de los costos y la capacidad técnica de las tecnologías nuevas, incluido el equipo mecánico de desminado, antes de su utilización por organizaciones que se ocupen del desminado con fines humanitarios. UN ١٦٤ - واتفق المؤتمر أيضا مع الفريق العامل في توصيته بأن تيسر اﻷمم المتحدة إنشاء مجلس تقني لتقييم التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك معدات التطهير الميكانيكي، وذلك من ناحية فعاليتها من حيث التكلفة وقدرتها التقنية قبل أن تستخدمها منظمات إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    Finalmente, con respecto a la aplicación del marco programático de mediano plazo, 20022005, su delegación opina que la reestructuración de la ONUDI, en virtud de la cual todas las esferas sustantivas que participan en la elaboración de programas de cooperación técnica se han agrupado en una sola división, puede mejorar la prestación de servicios y la capacidad técnica de la Organización. UN وأخيرا، بالنسبة لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، يرى وفده أن إعادة هيكلة اليونيدو، بدمج جميع المجالات الفنية المتعلقة بصوغ برامج التعاون التقني في شعبة واحدة، يمكن أن تؤدي إلى تحسين فاعلية اليونيدو التنفيذية وقدرتها التقنية.
    Las instituciones oficiales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad entre los géneros UN إثبات المؤسسات الأساسية لقدرتها على القيادة والالتزام وقدرتها التقنية وتحملها للمسؤولية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Logro 2: Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad UN بــــاء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    B. Logro 2: Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad UN بــــاء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تثبِت قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    B. Logro 2: Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad entre UN باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تثبِت قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Al convertirse en el 53º Estado miembro de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el 23 de mayo de 1994, la República de Sudáfrica se ha convertido en un Estado hermano libre, cuya potencia demográfica, potencial económico y capacidad técnica y científica son factores importantes que pueden contribuir al fomento de la cooperación interafricana. UN وبعد أن أصبحت جمهورية جنوب افريقيا العضو الثالث والخمسين في منظمة الوحدة الافريقية في ٣٢ أيار/مايو ٤٩٩١، فإنها اﻵن دولة حرة شقيقة تمثل قوتها الديمغرافية وطاقتها الاقتصادية وقدرتها التقنية والعلمية عوامل هامة يمكن أن تسهم في تشجيع التعاون فيما بين البلدان الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus