el Comité presentó al Presidente tres extensos informes basados en sus conclusiones. | UN | وقدمت اللجنة إلى الرئيس ثلاثة تقارير كبيرة قائمة على أساس استنتاجاتها. |
el Comité presentó su primer informe al Alto Comisionado en octubre de 1997. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها اﻷول إلى المفوضة السامية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
la Comisión presentó a la parte iraquí los requisitos restantes que le permitirían verificar esa información de manera satisfactoria. | UN | وقدمت اللجنة الى الجانب العراقي المتطلبات الباقية اللازمة لتمكينها من التحقق، بطريقة مرضية، من تلك المعلومات. |
la Comisión presentó su informe preliminar al Secretario General el 20 de diciembre de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها اﻷولي إلى اﻷمين العام في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥. |
De los 26 programas, la Comisión formuló recomendaciones respecto de 21. | UN | وقدمت اللجنة توصيات بشأن 21 برنامجا من أصل 26. |
En su 38º período de sesiones, el Comité formuló varias recomendaciones sobre los trabajos y los procedimientos de presentación de informes del CAC. | UN | وقدمت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين عدة توصيات عن عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وإجراءاتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
la Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema en el capítulo I del presente informe. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه. |
el Comité presentó su informe final al Ministro de Bienestar y Asuntos Humanitarios y de la Familia a mediados de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
el Comité presentó un documento sobre los progresos alcanzados en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | وقدمت اللجنة ورقة عن الإنجازات المسجلة في مجال الممارسات التقليدية الضارة. |
el Comité presentó la evaluación confiando en que resultara de utilidad a los Estados Miembros que habían presentado sus informes sobre la aplicación de las medidas. | UN | وقدمت اللجنة التقييم المذكور على أمل أن يكون بمثابة رد على الدول الأعضاء التي قدمت تقارير التنفيذ الخاصة بها. |
el Comité presentó una propuesta para la negociación en 1975, que llevó a la creación, ese mismo año, de la Comisión de Autonomía. | UN | وقدمت اللجنة اقتراحاً لإجراء مفاوضات في عام 1975 أدى إلى إنشاء لجنة الإدارة الذاتية في العام ذاته. |
la Comisión presentó al Gobierno una lista de 241 recomendaciones generales y propuestas detalladas sobre la forma de mejorar la situación. | UN | وقدمت اللجنة إلى الحكومة قائمة تتضمن ٢٤١ توصية شاملة ومقترحات مفصلة عن كيفية تحسين الحالة القائمة. |
la Comisión presentó el proyecto a la Asamblea Nacional, que lo examinó en cuanto al fondo. | UN | وقدمت اللجنة القومية المشروع إلى المجلس الوطني فناقشه من حيث الموضوع. |
la Comisión presentó su informe anual de actividades y mantuvo un intercambio de opiniones sobre los casos pendientes. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة. |
la Comisión formuló recomendaciones relativas a la investigación de las violaciones, el establecimiento de responsabilidades, el castigo de los responsables y la promoción de la reconciliación. | UN | وقدمت اللجنة توصيات بشأن التحقيق في الانتهاكات، وتحديد المسؤوليات، ومعاقبة أولئك المسؤولين، وتشجيع المصالحة. |
el Comité formuló también recomendaciones provisionales en relación con el programa. | UN | وقدمت اللجنة أيضا توصيات مؤقتة تتعلق بالبرنامج. |
la Comisión ha formulado otras observaciones sobre la cuestión de las publicaciones en el capítulo I, párrafos 109 y 110. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات أوفى على موضوع المنشورات في الفقرتين 109 و 110 من الفصل الأول. |
la CEPA prestó asistencia a algunos Estados Miembros en la esfera de la ordenación del medio ambiente. | UN | وقدمت اللجنة مساعدات إلى بعض الدول اﻷعضاء في مجال الادارة البيئية. |
el Comité hizo 14 recomendaciones para que se consiguiera una verdadera formación multicultural. | UN | وقدمت اللجنة 14 توصية ترمي إلى إقامة تعليم متعدد الثقافات فعلاً. |
el Comité ha presentado sus propuestas, en las que se exponen varios medios principales de lograrlo: | UN | وقدمت اللجنة مقترحات تنطوي على الخطوط الكبرى لعدة طرائق أساسية هي: |
la Comisión hizo a las autoridades iraquíes algunas sugerencias con respecto a la necesidad de que las disposiciones legales de esa índole se ajustasen estrechamente al texto de las resoluciones del Consejo. | UN | وقدمت اللجنة إلى السلطات العراقية مقترحات تتعلق بضرورة أن يتقيد هذا القانون بدقة بلغة قرارات المجلس. |
La OIDEL presentó ante la Comisión de las Comunidades Europeas un informe sobre el libro verde de la educación. | UN | وقدمت اللجنة إلى لجنة المجتمعات اﻷوروبية تقريرا عن الكتاب اﻷخضر بشأن التعليم. |
la CEPAL prestó asistencia a Jamaica en la realización de una evaluación amplia de las consecuencias del conflicto de Kingston Occidental. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة إلى جامايكا في إجراء تقييم شامل لأثر النزاع الدائر غرب كينغستون. |
En los preparativos y el seguimiento del 16º período ordinario de sesiones, la Comisión proporcionó a la ONUDD orientaciones normativas eficaces e ininterrumpidas. | UN | وقدمت اللجنة للمكتب توجيها فعالا ومستمرا بشأن السياسة العامة، وذلك أثناء التحضير لدورتها العادية السادسة عشرة وفي أثناء متابعة نتائجها. |
el Comité de Abogados presentó importantes documentos informativos en las reuniones y proporcionó asesoramiento jurídico a las delegaciones de los gobiernos. | UN | وقدمت اللجنة ورقات إعلامية موضوعية في هذه الاجتماعات، وقدمت مشورة قانونية إلى الوفود الحكومية. |
la CEPE presentó un documento en el que subrayaba la necesidad de aplicar y observar las convenciones internacionales así como los convenios jurídicos nacionales existentes. | UN | وقدمت اللجنة ورقة تؤكد الحاجة إلى تنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الدولية والاتفاقيات القانونية الوطنية الموجودة. |