(habla en alemán; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | (تكلم بالألمانية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية) |
(continúa en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية) |
Sr. Schroeder (Alemania) (habla en alemán; texto en inglés proporcionado por la delegación): Quisiera comenzar felicitando al Presidente con motivo de su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y deseándole mucho éxito en su labor. | UN | السيد غيرهارد شرودر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أبدأ بتهنئة الرئيس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وأتمنى له كل نجاح في عمله. |
Sr. Kharrazi (República Islámica del Irán) (habla en farsi; texto en inglés proporcionado por la delegación): Un examen realista y general de la actual evolución de las relaciones internacionales demuestra que nuestro mundo afronta el reto formidable del extremismo. | UN | السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): الاستعراض الشامل والواقعي للتطورات الراهنة في العلاقات الدولية يبين أن عالمنا يواجه اليوم تحدي التطرف الهائل. |
El Sr. Gasperoni (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Tras haber definido y establecido, hace cinco años en este mismo Salón, los principales objetivos que han de alcanzarse a inicios del siglo XXI, hoy nos reunimos nuevamente para examinar y decidir la forma de conseguirlo. | UN | السيد غاسبيروني (تكلم بالإيطالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): بعد أن حددنا في هذه القاعة ذاتها قبل خمس سنوات الأهداف الرئيسية التي يتعين تحقيقها في مستهل القرن الحادي والعشرين، ها نحن نجتمع الآن مرة أخرى لكي نناقش ونقرر كيف يمكن بلوغ تلك الأهداف. |
Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel. | UN | السيد شارون (إسرائيل) (تكلم بالعبرية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): جئت إلى هنا من القدس، عاصمة الشعب اليهودي زهاء 3000 سنة، والعاصمة غير المقسمة والأبدية لدولة إسرائيل. |
Sr. Prodi (Italia) (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: deseo expresarle mis más sinceras felicitaciones por su elección para presidir la Asamblea General en este sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد برودي (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة، سيدي، لانتخابكم رئيساً للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Sr. Komšić (habla en bosnio; texto en inglés proporcionado por la delegación): Es para mí un honor participar, como Presidente de Bosnia y Herzegovina, en esta sesión del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد كومسيتش (تكلم بالبوسنية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه الجلسة للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كرئيس لمجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك. |
El Presidente Kaczyński (habla en polaco; texto en inglés proporcionado por la delegación): Quisiera empezar transmitiendo mi respeto y mi agradecimiento a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, quien presidió la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | الرئيس كاكزينسكي (تكلم بالبولندية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أستهل بياني بالإعراب عن احترامي وامتناني للسيدة هيا راشد آل خليفة التي ترأست الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
El Presidente Gusmão (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Desde 1960, Timor-Leste ha figurado en la lista de territorios no autónomos sin derecho a la libre determinación ni a la independencia, conforme a las aspiraciones de libertad de su pueblo. | UN | الرئيس غوسماو (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): منذ الستينات وتيمور - ليشتي مدرجة على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولها الحق في ممارسة تقرير المصير وفقاً لطموحات شعبها في الحرية. |
El Presidente Roh (habla en coreano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Hace sesenta años, el mismo año en que los líderes con visión de futuro de todo el mundo se estaban preparando para crear las Naciones Unidas, la República de Corea quedó libre de las cadenas del régimen colonial imperialista. | UN | الرئيس روه (تكلم بالكورية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): قبل ستة عقود، وفي نفس العام بينما كان الزعماء المتبصرون من مختلف أنحاء العالم يعدون العدة لإنشاء الأمم المتحدة، تحررت جمهورية كوريا من أغلال الحكم الاستعماري الإمبريالي. |
Sr. Sócrates (Portugal) (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Para empezar, al igual que otros oradores anteriores, quisiera felicitar cálidamente a la Sra. Haya Rasheed Al-Khalifa, primera mujer en casi 40 años que ocupa el cargo de Presidenta de la Asamblea General. | UN | السيد سقراط (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أبدأ، كما بدأ المتكلمون السابقون، بتقديم أحر التهاني للسيدة هيا راشد آل خليفة، أول امرأة تتولى منصب رئيس الجمعية العامة منذ 40 عاماً تقريباً. |
Sra. Bindi (Italia) (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Tengo el gran honor de dar testimonio en este foro del compromiso del Gobierno de Italia con los niños y confirmar nuestro objetivo común de trabajar de consuno en aras del bienestar de niñas y niños en todas las etapas y dimensiones de su vida. | UN | السيدة بندي (إيطاليا) (تكلمت بالإيطالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): يشرفني أن أكون شاهدة في هذا المحفل على التزام الحكومة الإيطالية بالأطفال وأن أؤكد هدفنا المشترك المتمثل في السعي معاً لتحقيق الرفاه للفتيات والأولاد في كل مرحلة وفي كل بعد من حياتهم. |