"وقد أجرت وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio
        
    el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo de adquisición del equipo. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس تكلفة شراء المعدات.
    el Ministerio de Trabajo, Seguridad Social y Deportes llevó a cabo 49 inspecciones y 236 investigaciones en relación con esta ley en 1997. UN وقد أجرت وزارة العمل والضمان الاجتماعي والرياضة 49 تفتيشاً و236 تحقيقاً فيما يتعلق بهذا القانون في عام 1997.
    El análisis en función del sexo necesario para el Plan de Acción fue efectuado por el organismo rector, el Ministerio de Justicia. UN وقد أجرت وزارة العدل، بوصفها الوكالة الرائدة، تحليلا حسب نوع الجنس لخطة العمل.
    La puesta en práctica de la Ley ha sido evaluada por el Ministerio de Justicia, que halló que contaba con un alto grado de apoyo. UN وقد أجرت وزارة العدل تقييما لتنفيذ القانون، وانتهت إلى وجود درجة عالية من التأييد للتشريع.
    el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo histórico de esos componentes. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذه المكونات.
    el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo histórico del sistema, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذا النظام، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهـلاك.
    Todas ellas fueron valoradas por el Ministerio de Defensa como el costo histórico, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة هذه البنود جميعها على أساس كلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    Todas ellas fueron valoradas por el Ministerio de Defensa como el costo histórico, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة جميع هذه الممتلكات على أساس تكلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    el Ministerio de Mano de Obra y Migración ha realizado actividades de sensibilización sobre el género y capacitación para el análisis, destinadas a sus funcionarios. UN وقد أجرت وزارة العمل والهجرة العابرة تدريباً للتوعية بقضايا الجنسين وتحليل قضايا الجنسين لموظفيها.
    el Ministerio de Gobierno Local y Desarrollo Regional ha llevado a cabo investigaciones sobre las razones de que no haya aumentado más la participación de las mujeres en las elecciones locales. UN وقد أجرت وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية بحثا عن أسباب عدم زيادة مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية زيادة أكبر.
    el Ministerio de Defensa de Armenia mantiene contactos periódicos con el Ministerio de Defensa de Azerbaiyán a fin de expresar nuestra preocupación acerca de esta nueva intensificación y de advertir sobre los peligros inherentes a la situación, sin resultado alguno. UN وقد أجرت وزارة الدفاع اﻷرمنية اتصالات مستمرة مع وزارة الدفاع اﻷذربيجانية لﻹعراب عن قلقنا بشأن هذا التفاقم الجديد ولتنبيهها إلى اﻷخطار التي تكتنف الوضع، ولكن بلا جدوى.
    En 1977 el Ministerio de Asuntos de la Mujer realizó un estudio sobre los derechos de herencia de la mujer, que confirmó la hipótesis de que las costumbres no favorecían esos derechos, en especial en lo referente a la propiedad de tierras. UN وقد أجرت وزارة شؤون المرأة دراسة عام 1997 عن حقوق الميراث التي تتمتع بها المرأة وأيدت الدراسة أن الأعراف لا تحابي هذه الحقوق، وخصوصاً فيما يتعلق بالملكية العقارية.
    el Ministerio de Defensa valoró la pérdida de los componentes como el costo de sustitución del sistema de defensa aérea LASS en el período posterior a la liberación, ajustado para tener en cuenta la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها لهذه المكونات على أساس تكلفة استبدال نظام الدفاع الجوي هذا عقب التحرير، مع إجراء تعديل لمراعاة عامل الاستهلاك.
    el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo histórico de las partidas, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية للمفقودات، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    280. el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo histórico de los vehículos, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN 280- وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذه المركبات، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    La pérdida de todas esas partidas fue valorada por el Ministerio de Defensa en función de su costo histórico, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لخسارة جميع هذه الممتلكات على أساس كلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    305. el Ministerio de Defensa valoró su pérdida como los costos de sustitución estimados de las partidas, ajustados para tener en cuenta la depreciación. UN 305- وقد أجرت وزارة الدفاع تقييماً لخسائرها على أساس التكلفة المقدرة لاستبدال المعدات المستهلكة.
    el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia realizó investigaciones sobre los matrimonios multiculturales, que van en aumento y por lo general son concertados por intermediarios, tanto en el Estado Parte como en los países de origen. UN وقد أجرت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بحوثا بشأن الزيجات المتعددة الثقافات: ووُجد أنها في ازدياد وأنها تُدبر عادة عن طريق وسطاء، في كل من الدولة الطرف وبلدان المنشأ.
    el Ministerio de la Mujer, la Infancia y Bienestar Social ha realizado un estudio de las prácticas culturales de los diferentes grupos étnicos que puedan ser discriminatorias contra las mujeres y las niñas. UN وقد أجرت وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي دراسة عن مختلف هذه الممارسات الثقافية لمختلف المجموعات العرقية التي قد تكون تمييزية ضد النساء والفتيات.
    el Ministerio de Defensa del Reino Unido realizó su propia investigación de todos los incidentes con víctimas civiles en los que podrían haberse visto envueltos efectivos británicos. UN وقد أجرت وزارة الدفاع في المملكة المتحدة تحقيقاتها الخاصة في جميع الحوادث التي أشارت التقارير إلى تسببها في سقوط ضحايا من المدنيين وإلى احتمال أن تكون أصول عسكرية بريطانية قد شاركت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus