En los últimos años se han logrado algunos avances en este sentido. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة. |
se han logrado algunos avances en la recopilación de los datos físicos necesarios, y bastantes menos en la reunión de los datos socioeconómicos que se precisan. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في جمع البيانات المادية اللازمة، وتقدم أقل في جمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية اللازمــة. |
se han realizado algunos progresos, pero queda aún mucho camino por recorrer si queremos concretar plenamente los objetivos que figuran en el Programa de Acción. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل. |
En los últimos años se han hecho algunos progresos en esta esfera. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في السنوات القليلة الماضية في هذا المجال. |
Con el paso del tiempo, se han logrado ciertos avances, por ejemplo, al pasar de un enfoque centrado en proyectos hacia un enfoque programático y utilizar un criterio más global en el diseño de los programas de conservación. | UN | وقد أحرز بعض التقدم على مدى السنوات كالتحول من نهج المشروع الى نهج البرنامج والتصيم اﻷكثر شمولا لبرامج الحفظ. |
se ha logrado cierto progreso, pero queda todavía mucho por hacer. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
se han conseguido algunos progresos pero es necesario aumentar los esfuerzos en esa esfera. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص. |
Desde el establecimiento del Consejo se ha logrado algún progreso importante. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ إنشاء المجلس. |
se han hecho ciertos progresos en relación con la planificación y construcción de las conexiones necesarias en Azerbaiyán, Mongolia, la República Democrática Popular Lao y Uzbekistán. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
se han logrado algunos avances en lo que respecta a la vigilancia de los progresos realizados en relación con los gastos. | UN | وقد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق برصد التقدم المحرز مقابل المصروفات. |
se han logrado algunos progresos en ese sentido, pero aún no se satisfacen las expectativas planteadas después del fin de la guerra fría. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف، ولكنه مازال يقصر كثيرا عن التوقعات التي ثارت في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
66. se han logrado algunos progresos. | UN | ٦٦ - وقد أحرز بعض التقدم في اﻷمور المذكورة أعلاه. |
El tercero es la aplicación de la contabilidad ecológica y económica integrada, donde se han logrado algunos progresos a nivel internacional, aunque queda mucho por hacer a nivel nacional. | UN | والهدف الثالث هو إنشاء نظم للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة وتطبيقها، وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال على الصعيد الدولي ولكن ما زال يلزم عمل الكثير على الصعيد الوطني. |
se han realizado algunos progresos. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد. |
se han realizado algunos progresos y la Comisión Consultiva acoge con agrado en ese sentido la preparación de directrices basadas en las experiencias adquiridas en las actividades recientes de liquidación. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، واللجنة الاستشارية ترحب في هذا الصدد بإعداد مبادئ توجيهية مستخلصة من الدروس المكتسبة خلال أنشطة التصفية اﻷخيرة. |
10. se han realizado algunos progresos en materia de publicaciones electrónicas. | UN | ٠١- وقد أحرز بعض التقدم في مجال النشر الالكتروني. |
se han hecho algunos progresos en la construcción de un bloque económico panárabe, por conducto de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). | UN | وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية. |
se han hecho algunos progresos en determinados indicadores, sobre todo en los relacionados con la obligación de los países receptores. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في فرادى المؤشرات، لا سيما تلك المتعلقة بالتزام البلدان المتلقية. |
se han logrado ciertos avances en África Occidental en la tipificación de la financiación del terrorismo. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب. |
se ha logrado cierto progreso en la esfera del petróleo y del gas natural, pero se ha avanzado muy poco en la explotación de otros recursos de la zona económica exclusiva. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
se han conseguido algunos progresos pero es necesario aumentar los esfuerzos en esa esfera. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص. |
5. Dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha logrado algún progreso importante a la vez en cuanto a responder a las necesidades de las víctimas y a generar un enfoque más coherente. | UN | ٥ - وقد أحرز بعض التقدم الحيوي، سواء في الاستجابة لاحتياجات الصحايا أو في وضع نهج أكثر تماسكا داخل منطومة اﻷمم المتحدة. |
se han hecho ciertos progresos en relación con la planificación y construcción de las conexiones necesarias en Azerbaiyán, Mongolia, la República Democrática Popular Lao y Uzbekistán. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
se lograron algunos progresos importantes, en especial en la esfera de los métodos de trabajo y los procedimientos del Consejo. | UN | وقد أحرز بعض التقــدم المفيــد، لا سيما في ميدان وأساليب وإجراءات عمل المجلس. |
En los últimos años se ha registrado algún progreso tratando sobre estas violaciones directamente con las partes en el conflicto. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في السنوات الأخيرة في معالجة انتهاكات خطيرة مع أطراف النزاع مباشرةً. |
En todas esas esferas se han registrado ciertos progresos, aunque de manera desigual. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، وإن لم يكن بنفس القدر، في جميع هذه المجالات. |