"وقد أخذت في اﻻعتبار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se tienen en cuenta
        
    • habiendo tenido en cuenta
        
    • se han tenido en cuenta
        
    • se tuvieron en cuenta
        
    • se han tomado en consideración
        
    • habiendo tenido en consideración
        
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي وفرها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información escrita que le han facilitado los autores de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها أصحاب البلاغ ومحاميهم والدولة الطرف،
    Algunas de las aportaciones se han tenido en cuenta ya en el presente informe, pero la Relatora Especial confía en especial en recibir información más sustantiva sobre la educación a fin de poder presentar un informe equilibrado. UN وقد أخذت في الاعتبار في هذا التقرير بعض المدخلات، ولكن المقررة الخاصة تأمل بصفة خاصة في تلقي معلومات أكثر موضوعية عن التثقيف لكي يتسنى لها تقديم تقرير متوازن.
    se han tenido en cuenta los siguientes factores: UN 25 - وقد أخذت في الاعتبار العوامل التالية:
    Las opiniones expresadas en la reunión se tuvieron en cuenta al ultimar la presente nota. UN وقد أخذت في الاعتبار الآراء التي تم الإعراب عنها أثناء الاجتماع عند استكمال هذه المذكرة.
    6. Varias resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones son también pertinentes para el mandato del Relator Especial y se han tomado en consideración al examinar y analizar la información señalada a la atención del Relator Especial con respecto a varios países. UN 6- كما أن عدة قرارات اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين تتصل أيضاً بولاية المقرر الخاص وقد أخذت في الاعتبار لدى فحص وتحليل المعلومات التي أسترعي انتباهه إليها فيما يتعلق ببلدان مختلفة.
    habiendo tenido en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من قبل كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información facilitada por escrito por el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información escrita que le facilitaron la autora de la comunicación y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي أتاحتها لها صاحبة البلاغ والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han facilitado por escrito el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي اتاحها لها صاحب البلاغ، ومحاميه، والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado el autor de la comunicación, su abogado y el Estado Parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات التي أتاحها لها مقدم البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado el autor de la comunicación, su representante y el Estado Parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات التي أتاحها لها مقدم البلاغ، وممثله والدولة الطرف،
    Además, desde el 65º período de sesiones de la Comisión se han publicado algunos estudios importantes, así como sentencias de tribunales y cortes internacionales, que se han tenido en cuenta en el presente informe. UN ومنذ الدورة الخامسة والستين للجنة كانت هناك بعض الكتابات المتصلة بالموضوع، إضافة إلى الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية الدولية، وقد أخذت في الاعتبار في هذا التقرير.
    27E.145 Al formular la presente propuesta se han tenido en cuenta esos criterios y la evolución presupuestaria y operacional ulterior. UN ٧٢ هاء - ٥٤١ وقد أخذت في الاعتبار المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات من حيث الميزانية والتنفيذ لدى صياغة الاقتراح التالي.
    27E.145 Al formular la presente propuesta se han tenido en cuenta esos criterios y la evolución presupuestaria y operacional ulterior. UN ٢٧ هاء - ١٤٥ وقد أخذت في الاعتبار المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات من حيث الميزانية والتنفيذ لدى صياغة الاقتراح التالي.
    Para los gastos de la nómina de pagos del personal de contratación internacional en Nueva York y Ginebra, se tuvieron en cuenta la inflación, los aumentos reglamentarios y otros factores de gastos a unas tasas proyectadas similares a las utilizadas por las Naciones Unidas y el PNUD. UN وقد أخذت في الاعتبار في تكاليف اﻷجور الدولية في نيويورك وجنيف عوامل التضخم والزيادات النظامية وعوامل الكلفة اﻷخرى حسب معدلات مسقطة تماثل المعدلات التي تستعمل في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    6. Varias resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones revisten también interés para el mandato del Relator Especial y se han tomado en consideración al examinar y analizar la información señalada a la atención del Relator Especial con respecto a varios países. UN 6- كما أن عدة قرارات اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين تتصل أيضاً بولاية المقرر الخاص وقد أخذت في الاعتبار لدى فحص وتحليل المعلومات التي أسترعي انتباهه إليها فيما يتعلق ببلدان مختلفة.
    habiendo tenido en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, 1.1. UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus