"وقد أصدرت تعليماتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • he dado instrucciones
        
    • di instrucciones
        
    he dado instrucciones a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza de que sigan otorgando la más alta prioridad al cumplimiento de ambos objetivos. UN وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص والى قائد القوة بمواصلة إعطاء أولوية عليا للسعي الى تحقيق كلا الهدفين.
    he dado instrucciones a mi Representante Especial para Sierra Leona para que preste una asistencia activa al logro de ese objetivo. UN وقد أصدرت تعليماتي لممثلي الخاص في سيراليون لتقديم مساعدة فعالة في هذا الخصوص.
    he dado instrucciones a mi Representante Especial de que se siga esta cuestión urgentemente con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, que ya le ha comunicado que en general está dispuesto a plantearse aceptar un arreglo del tipo del del aeropuerto de Sarajevo. UN وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لمتابعة هذه المسألة، على سبيل الاستعجال، مع حكومة البوسنة والهرسك التي بينت له بالفعل استعدادها العام للنظر في ترتيب من نوع الترتيب المنفذ في حالة مطار سراييفو.
    he dado instrucciones a mi Representante Especial para que asigne especial atención a este aspecto de su misión y asista de todas las maneras posibles en el establecimiento de una cooperación armoniosa y eficiente entre el Gobierno y el pueblo de Haití por un lado, y los distintos representantes de la comunidad internacional por el otro. UN وقد أصدرت تعليماتي لمبعوثي الخاص بإيلاء اهتمام خاص لهذه الناحية من مهمته والمساعدة بكل شكل ممكن في إقامة تعاون متجانس وفعال بين حكومة وشعب هايتي من ناحية ومختلف ممثلي المجتمع الدولي من الناحية اﻷخرى.
    di instrucciones para que el equipo se reuniera en Ginebra el 24 de abril y se desplazara al lugar de los hechos el 25 de abril. UN وقد أصدرت تعليماتي بأن يتجمع الفريق في جنيف في 24 نيسان/أبريل وينطلق إلى المنطقة يوم 25 نيسان/أبريل.
    he dado instrucciones a mi Representante Especial para que prosiga urgentemente las consultas con el Gobierno de Croacia y los dirigentes de los serbios locales para definir con detalle un posible mandato para la ONURC en ese sentido que yo pueda recomendar al Consejo de Seguridad. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة مشاوراته على نحو عاجل مع الحكومة الكرواتية وقيادة الصرب المحلية من أجل وضع تعريف مفصل للولاية المحتملة لعملية أنكرو التي يمكن أن أوصي بها مجلس اﻷمن.
    he dado instrucciones a mi Representante Especial para que investigue las alegaciones contenidas en la carta, algunas de las cuales han sido confirmadas por la MONUA. UN وقد أصدرت تعليماتي لممثلي الخاص بالتحقيق في الادعاءات الواردة في الرسالة، والتي أثبتت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا صحة بعضها.
    he dado instrucciones a mi representante en Bangui, General Lamine Cissé, para que siga a disposición de los dos gobiernos en la búsqueda de una solución pacífica a esta crisis lamentable. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي في بانغي، الجنرال الأمين سيسي ليكون تحت تصرف الحكومتين في السعي الى إيجاد حل سلمي لهذه الأزمة التي يؤسف لها.
    he dado instrucciones a la UNMIK de que ejerza plenamente sus responsabilidades y autoridad en todas las esferas y todos los niveles. UN وقد أصدرت تعليماتي لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تمارس مسؤولياتها وسلطتها ممارسة تامة في جميع المناطق وعلى جميع الصعد.
    he dado instrucciones a los departamentos en cuestión para que formulen una estrategia encaminada a determinar esos recursos, asunto a cuyo respecto me volveré a dirigir a los Estados Miembros en su momento. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى الإدارات المعنية لكي تضع استراتيجية لتحديد الموارد، وهذه مسألة قد أرجع بشأنها إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    he dado instrucciones al equipo de buenos oficios para que ponga estos servicios a disponibilidad de las partes, a las que aliento a utilizarlos productivamente. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى فريق المساعي الحميدة لكفالة إتاحة هذه الخبرة، وإنني أشجع كلا الجانبين على استخدام هذه الموارد على نحو بنّاء.
    he dado instrucciones al Jefe de la Misión Especial para que continúe planteando la cuestión a los países interesados, así como a las facciones beligerantes afganas. UN ١٨ - وقد أصدرت تعليماتي إلى رئيس البعثة الخاصة لمواصلة إثارة المسألة مع البلدان المعنية، ومع الفصائل اﻷفغانية المتحاربة.
    Por lo tanto, estoy de acuerdo con la recomendación del Grupo y he dado instrucciones al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad para que, en consulta con los otros comités ejecutivos, prepare, para fines de marzo de 2001 a más tardar, un plan para ocuparse de estas cuestiones. UN ولهذا فإنني أتفق مع توصية الفريق، وقد أصدرت تعليماتي إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن كيما تقوم، بالتشاور مع اللجان التنفيذية الأخرى، بوضع خطة لمعالجة تلك المسائل وتقديمها في نهاية آذار/مارس 2001.
    di instrucciones a mi Representante Especial para que firmara el acuerdo aclarando explícitamente que las Naciones Unidas entienden que la amnistía y el indulto a que se hace referencia en el artículo 9 del Acuerdo no se aplicarán a los crímenes internacionales de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra ni otras violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بالتوقيع على الاتفاق بعد إضافة فقرة شرطية صريحة مفادها أن الأمم المتحدة تعتبر أن العفو العام والعفو المشار إليهما في المادة التاسعة من الاتفاق لا ينطبقان على جرائم الإبادة الجماعية على الصعيد الدولي، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وسواها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus