El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado para atender esa petición. | UN | وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. |
El informe se preparó mientras se llevaban a cabo las conversaciones de paz y, por consiguiente, sólo abarca el mantenimiento de la operación de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أعد التقرير فيما كانت محادثات السلم جارية ولذلك فإنه لا يغطي سوى استمرار عملية حفظ السلم. |
Este informe se preparó a petición de la Asamblea General y de la X UNCTAD como aportación al examen y evaluación finales de la aplicación del UN-NADAF. | UN | وقد أعد التقرير بناء على طلب الجمعية العامة والدورة العاشرة للأونكتاد، كإسهام في الاستعراض والتقدير الأخير لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا. |
el informe fue preparado en virtud de la resolución 1997/58 del Consejo, en la cual el Consejo había pedido al Secretario General que planteara propuestas concretas para asegurarse de que la tarea de la Sección pudiera cumplirse en forma eficaz y eficiente. | UN | وقد أعد التقرير عملا بقرار المجلس ١٩٩٧/٥٨ الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام بأن يضع مقترحات محددة لضمان الوفاء بحجم العمل الذي يضطلع به القسم بفعالية وكفاءة. |
El presente informe ha sido preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a esa solicitud. | UN | وقد أعد التقرير الحالي تنفيذا لهذا الطلب. |
El informe se ha preparado en consulta con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وقد أعد التقرير بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a esa petición. | UN | وقد أعد التقرير الحالي تمشيا مع هذا الطلب. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الدورة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado bajo mi supervisión en consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las mencionadas resoluciones de la Asamblea General. | UN | ٢ - وقد أعد التقرير الحالي استجابة لقرارات الجمعية العامة سالفة الذكر. |
El informe se preparó a solicitud de la Comisión en su 38° período de sesiones. | UN | وقد أعد التقرير بناء على طلب اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
El informe se preparó en consulta con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los mecanismos interinstitucionales. | UN | وقد أعد التقرير بالتشاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات. |
El informe se preparó de conformidad con las directrices del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad para el documento específico sobre la Convención. | UN | وقد أعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المتعلقة بالوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
El informe se preparó a petición de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وقد أعد " التقرير " بناء على طلب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية. |
el informe fue preparado por el grupo de expertos " Salud " organizado por la OMS en el marco del Foro sobre Chernobyl e incluye recomendaciones para las autoridades sanitarias nacionales de los tres países más afectados en lo que concierne a programas de atención de salud y supervisión médica, así como para futuras investigaciones y estudios de seguimiento. | UN | وقد أعد التقرير فريق الخبراء المعني بالمسائل الصحية الذي أنشأته المنظمة في إطار منتدى تشيرنوبيل. ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة. |
el informe fue preparado por el Grupo de Trabajo establecido por la Secretaría y el Gobierno del Iraq (S/2008/41). | UN | وقد أعد التقرير الفريق العامل الذي أنشأته الأمانة العامة وحكومة العراق (S/2008/41). |
El presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud, e incluye también un " marco operativo " para el Año y los años siguientes que complementa el marco conceptual. | UN | وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. وهو يشمل أيضا إطارا تنفيذيا للسنة وما بعدها مكملا اﻹطار المفاهيمي. |
Dicho informe se había preparado en respuesta al debate celebrado en el primer período ordinario de sesiones de 1999, cuando varias delegaciones pusieron en entredicho la justificación para que continuara el Fondo. | UN | وقد أعد التقرير استجابة للمناقشة التي جرت في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ عندما تساءل عديد من الوفود عن الحكمة في استمرار الصندوق. |