"وقد أعد مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ha preparado un proyecto
        
    • se preparó un proyecto
        
    • se había presentado un proyecto
        
    En relación con dicho tema se ha preparado un proyecto de resolución, y las delegaciones interesadas deberán ponerse en contacto con la delegación del Perú. UN وقد أعد مشروع قرار في هذا البند، ولكن ينبغي للوفود المهتمة باﻷمر أن تتشاور مع وفد بيرو.
    se ha preparado un proyecto de ley sobre los medicamentos caducados e ineficaces. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن العقاقير الصيدلية التي انتهت مدة صلاحيتها أو غير الفعالة.
    se ha preparado un proyecto de resolución sobre esta última cuestión, pero no puede ultimarse hasta que la Comisión examine el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, que todavía no está disponible. UN وقد أعد مشروع قرار بشأن المسألة اﻷخيرة لكنه لا يمكن وضعه في صيغته النهائية إلا بعد أن تنظر اللجنة في تقرير اﻷداء اﻷول للميزانية البرنامجية الذي هو ليس متاحا بعد.
    En noviembre se preparó un proyecto de plan de acción para la reforma de la policía. UN وقد أعد مشروع خطة عمل لإصلاح الشرطة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    se había presentado un proyecto de ley a ese respecto en el que se procuraba integrar tanto los diversos elementos del derecho consuetudinario como la legislación oficial en un solo código. UN وقد أعد مشروع قانون في هذا الصدد، يتوخى الدمج بين مختلف القوانين العرفية والقوانين الدستوريـة القائمة، في قانـون واحـد.
    se ha preparado un proyecto para ese análisis, que se halla en las etapas iniciales de ejecución. UN وقد أعد مشروع ﻹجراء ذلك التحليل وأصبح اﻵن في مراحل التنفيذ اﻷولية.
    se ha preparado un proyecto de reglamento que debe examinarse y aprobarse para fines de 1999. UN وقد أعد مشروع للنظام الداخلي، ويحتاج إلى مناقشته واعتماده قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    Con el fin de seguir perfeccionando el sistema de protección social para familias con niños, se ha preparado un proyecto de ley sobre prestaciones del Estado para familias con niños. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    se ha preparado un proyecto de ley, cuyos detalles aún deben debatir las partes interesadas y los partidos políticos. UN وقد أعد مشروع قانون لا يزال في انتظار قيام الجهات المعنية والأحزاب السياسية بمناقشة تفاصيله.
    se ha preparado un proyecto de plan de acción que se está discutiendo con el Gobierno. UN وقد أعد مشروع خطة عمل وهو يناقش مع الحكومة في الوقت الحاضر.
    se ha preparado un proyecto para realizar un estudio sobre cuestiones de tenencia de tierras relacionadas con el fomento del turismo en los países insulares del Pacífico. El proyecto está en espera de financiación. UN وقد أعد مشروع لﻹضطلاع بدراسة بشأن المسائل المتعلقة بحيازة اﻷراضي فيما يتصل بالتنمية السياحية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية وهو ينتظر التمويل.
    se ha preparado un proyecto de declaración que será sometido a la consideración del Comité. UN وقد أعد مشروع بيان لتنظر فيه اللجنة.
    se ha preparado un proyecto de estrategia de mediano plazo en el que se detallan los objetivos y metas del Organismo para el período quinquenal comprendido entre los años 2001 y 2005, así como los medios propuestos para lograr esos objetivos. UN وقد أعد مشروع استراتيجية متوسطة اﻷجل، يجمل أهداف الوكالة ومراميها لفترة السنوات الخمس الممتدة من سنة ٢٠٠١ إلى سنة ٢٠٠٥، والوسائل المقترحة لتلبية هذه اﻷهداف.
    se ha preparado un proyecto de memorando de entendimiento entre la UNMIK y el Ministerio, en el que se definen principios generales para el transporte de minorías y la metodología que se empleará para elegir los recorridos de los autobuses en consulta con las comunidades minoritarias. UN وقد أعد مشروع مذكرة تفاهم بين البعثة والوزارة. ويحدد المشروع المبادئ العامة لنقل الأقليات ومنهجية اختيار طرق الحافلات بالتشاور مع طوائف الأقليات.
    se ha preparado un proyecto de documento estratégico sobre asistencia humanitaria y apoyo para la recuperación y estabilización de Abyei que será examinado por el equipo de las Naciones Unidas en el Sudán. UN وقد أعد مشروع ورقة استراتيجية بشأن الدعم الإنساني ودعم الانتعاش والاستقرار لأبيي، ومن المقرر أن يناقشها الفريق القطري للسودان.
    se ha preparado un proyecto para atender a la salud de los encargados de la recuperación de Chernobyl (liquidadores) y se iniciará en cuanto se disponga de fondos. UN وقد أعد مشروع يتناول صحة عمال إنعاش تشيرنوبل )المنظفين(، وسوف يبدأ عند توفر التمويل.
    se ha preparado un proyecto de programa conjunto de las Naciones Unidas, en colaboración con el Gobierno de China, que se espera esté concluido en septiembre de 2006. UN وقد أعد مشروع خطة لبرنامج مشترك للأمم المتحدة، وأرسل إلى الحكومة الصينية، ومن المتوقع أن توضع الخطة في صيغتها النهائية بحلول أيلول/سبتمبر 2006.
    se preparó un proyecto del PNUD, que sería ejecutado por la Oficina de Servicios para Proyectos, y se envió a un consultor para que prestara asistencia a la Comisión Electoral y para que, junto con la OSCE, estableciera una Misión de Observación Electoral Mixta que coordinara las actividades de los observadores internacionales. UN وقد أعد مشروع للبرنامج اﻹنمائي لينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كما أوفد خبير استشاري لتقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات وللقيام، مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بإنشاء بعثة مشتركة لمراقبة الانتخابات من أجل تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين.
    se preparó un proyecto de marco de servicios para el país centrado en el desarrollo de las PYME y los programas ambientales y relativos a la energía y se espera que una misión de programación de la ONUDI visite en breve Filipinas a fin de validar el proyecto con asociados del gobierno, organizaciones privadas y otros interesados. UN وقد أعد مشروع مخطط إطاري للخدمات القطرية يركز على تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبيئة، والبرامج المتعلقة بالطاقة، ويتوقع أن تزور البلد قريبا بعثة برمجة تابعة لليونيدو لكي تصادق على المشروع مع الشركاء الحكوميين ومؤسسات القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة.
    se preparó un proyecto de ley sobre la yodación universal de la sal, que contó con el apoyo de la Primera Dama de Ucrania, científicos de vanguardia, la industria de la sal, el Ministerio de Salud, el Ministerio de la Familia, la Juventud y los Deportes, y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وقد أعد مشروع قانون تعميم استخدام الملح المعالج باليود، وهو يلقى الدعم من جانب سيدة أوكرانيا الأولى وكبار العلماء والقائمين على صناعة الملح ووزارة الصحة ووزارة الأسرة والشباب والرياضة وممثلي المنظمات غير حكومية.
    se había presentado un proyecto de ley a ese respecto en el que se procuraba integrar tanto los diversos elementos del derecho consuetudinario como la legislación oficial en un solo código. UN وقد أعد مشروع قانون في هذا الصدد، يتوخى الدمج بين مختلف القوانين العرفية والقوانين الدستوريـة القائمة، في قانـون واحـد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus