la Asamblea General de las Naciones Unidas ha expresado en varias resoluciones su apoyo a la continuación de esa labor. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عدد من القرارات تأييدها لاستمرار ذلك العمل. |
la Asamblea expresó su apoyo a los esfuerzos de mi Gobierno y de otros gobiernos de la región para hacer frente a aquel desastre concreto. | UN | وقد أعربت الجمعية عن تأييدها للجهود التي بذلتها حكومتي وعدة حكومات أخرى في المنطقة لمواجهة هذه الكارثة بعينها. |
la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha expresado su inquietud en ese sentido. | UN | وقد أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن شواغلها في هذا الصدد. |
De hecho, en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, la Asamblea General expresa su profunda preocupación a este respecto. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة بالفعل، في مشروع القرار المعروض علينا، عن قلقها العميق إزاء هذا التطور. |
Reiteradamente, la Asamblea General ha expresado su preocupación por el continuo deterioro de las condiciones humanitarias en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة مرارا عن قلقها إزاء تدهور الحالة الإنسانية المستمر في غزة والضفة الغربية. |
En varias de sus resoluciones, la Asamblea General ha expresado su preocupación por la ausencia de un marco de rendición de cuentas bien definido en las Naciones Unidas. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في العديد من قراراتها عن قلقها إزاء غياب إطار جيد التعريف للمساءلة داخل الأمم المتحدة. |
En la resolución 48/221 (tercer párrafo del preámbulo y párrafo 3 de la parte dispositiva), la Asamblea General expresó reconocimiento por las medidas que se han tomado para mejorar el rendimiento de la DCI. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة، في الفقرة الثالثة من ديباجة القرار ٤٨/٢٢١ والفقرة ٣ من القرار نفسه، عن تقديرها للتدابير التي يجري اتخاذها بالفعل بهدف زيادة انتاجية وحدة التفتيش المشتركة. |
la Asamblea General de las Naciones Unidas recogió este sentir de la comunidad internacional en 1993, al hacer un llamado por primera vez de forma unánime a la negociación de un tratado universal, internacional y efectivamente verificable, de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن احساس المجتمع الدولي هذا في عام ٣٩٩١ عندما دعت باﻹجماع ﻷول مرة الى التفاوض على معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يمكن التحقق دولياً وبفعالية من الامتثال لها. |
En la misma resolución, la Asamblea expresó su preocupación ante la tendencia de sus comisiones sustantivas y otros órganos intergubernamentales a ocuparse de cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة، في القرار نفسه، عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية في إقحام نفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية. |
En el párrafo 2 de su resolución 51/215 B, la Asamblea General expresó preocupaciones concretas acerca del funcionamiento del Tribunal. | UN | ٧١ - وقد أعربت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ من قرارها ١٥/٥١٢ باء، عن قلق خاص بشأن عمليات المحكمة. |
la Asamblea General ha expresado su preocupación por las posibles responsabilidades de la Organización. Por lo tanto, ha limitado las cuantías de indemnización. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء الالتزامات المحتملة التي يمكن أن تتحملها المنظمة؛ ولذلك فإنها وضعت حدودا قصوى لمبالغ التعويض. |
En estas resoluciones, la Asamblea General, entre otras cosas, expresó su apoyo al proyecto Belén 2000 e instó a la comunidad internacional en su conjunto a aumentar su asistencia y apoyo para que tuviera éxito. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة، في جملة أمور، في هذين القرارين، عن تأييدها لمشروع بيت لحم 2000، ودعت إلى زيادة المساعدة والمشاركة من جانب المجتمع الدولي ككل لكفالة نجاح المشروع. |
En particular, en muchas ocasiones la Asamblea General ha manifestado su desaprobación con respecto a las leyes extraterritoriales de índole unilateral, promulgadas por ciertos Estados. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة بصفة خاصة في عديد من المناسبات عن عدم موافقتها على ما تسنه بعض الدول من قوانين انفرادية تتجاوز حدودها الوطنية. |
la Asamblea expresó su firme determinación de facilitar dicho diálogo, cuyo objetivo es aumentar el entendimiento mutuo y la tolerancia entre poblaciones de distintos orígenes culturales, mediante un activo intercambio de ideas, opiniones y aspiraciones. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات. |
El año pasado, la Asamblea General hizo suyos la Declaración y el Plan de Acción con el apoyo de una abrumadora mayoría y ningún miembro de la comunidad internacional discutió o cuestionó el valor de sus postulados fundamentales. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في العام السابق بأغلبية ساحقة عن تأييدها لإعلان وبرنامج عمل دوربان؛ ولم يجادل أي عضو في المجتمع الدولي في قيمة المفاهيم الأساسية للبرنامج أو يشكك فيها. |
En las resoluciones de la Asamblea General se ha reconocido el valor del diálogo regional promovido por el Centro mediante la organización de reuniones en la región de Asia y el Pacífico y otros medios. | UN | 19 - وقد أعربت الجمعية العامة في قراراتها عن التقدير لقيمة الحوار الإقليمي الذي ينهض به المركز من خلال تنظيم اجتماعات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن خلال وسائل أخرى. |
En su resolución 61/222, la Asamblea General expresó su preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles en el fondo fiduciario e instó a los Estados a hacer contribuciones adicionales. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في القرار 61/222 عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة في هذا الصندوق الاستئماني وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية له. |
En su resolución 64/14, de 22 de diciembre de 2009, la Asamblea General manifestó su apoyo a la Alianza. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة بقرارها 64/14 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2009 عن تأييدها للتحالف. |
En su resolución 64/14, de 10 de noviembre de 2009, la Asamblea General manifestó su apoyo a la Alianza. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة بقرارها 64/14، المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عن دعمها للتحالف. |
En la resolución 64/14, la Asamblea General manifestó su apoyo a la labor de la Alianza de Civilizaciones y reconoció su importancia como una plataforma de esa naturaleza. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في قرارها 64/14 عن دعمها للتحالف، واعترفت به بوصفه منصة من هذا القبيل. |