"وقد أُنشئت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se han establecido
        
    • se creó
        
    • se han creado
        
    • se establecieron
        
    • se ha establecido
        
    • se ha creado
        
    • fue establecido
        
    • fue creada
        
    • se crearon
        
    • fue creado
        
    • se estableció un
        
    • fue establecida
        
    • se habían establecido
        
    • se había creado
        
    • se habían creado
        
    se han establecido en Nyala, Geneina y El Fasher comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, que han sido dotadas de personal. UN وقد أُنشئت لجان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من نيالا والجنينة والفاشر، وزُودت هذه اللجان بالموظفين.
    se han establecido varios centros regionales de calibración de instrumentos Dobson y Brewer. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    68. En septiembre de 2002 se creó la Dependencia de Investigación de la OIG. UN 68- وقد أُنشئت وحدة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام في أيلول/سبتمبر 2002.
    En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. UN وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    En 1999 y en 2006 se establecieron otras dos comisiones de investigación. UN وقد أُنشئت لجنتان أخريان للتحقيق في عامي 1999 و 2006.
    se ha establecido un curso para administradores profesionales, dictado conjuntamente por la OACI y la Universidad Concordia de Montreal (Canadá). UN وقد أُنشئت دورة مهنية للمديرين تشترك في تنظيمها منظمة الطيران المدني الدولي وجامعة كونكورديا في مونتريال، بكندا.
    Hace poco se ha creado un nuevo puesto del cuadro orgánico que es de esperar que pueda cubrirse con un candidato debidamente cualificado durante 2010. UN وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010.
    El Departamento de Educación Permanente fue establecido en 1988 como complemento al programa regular del Colegio. UN وقد أُنشئت إدارة التعليم المستمر في سنة 1988 باعتبارها مكملة للبرنامج العادي للكلية.
    Dependencias de documentación de ese tipo se han establecido en Marruecos, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وقد أُنشئت وحدات التوثيق هذه في كل من الجمهورية العربية السورية والمغرب واليمن.
    Dentro de la Policía de Nueva Zelandia se han establecido estructuras que desempeñan funciones de inteligencia e investigación relativas al terrorismo. UN وقد أُنشئت داخل شرطة نيوزيلندا هياكل للقيام بوظائف الاستخبارات والتحقيق المرتبطة بالإرهاب.
    se han establecido centros de enseñanza para mujeres en los que se proporciona formación profesional además de alfabetización. UN وقد أُنشئت مراكز لتعليم النساء تُوَفِّر التدريب المهني إلى جانب محو الأمية.
    La ALLCO se creó un año después, en 1956, como resultado importante de dicha Conferencia. UN وقد أُنشئت المنظمة في سنة 1956 بعد سنة واحدة من مؤتمر باندونغ بوصفها نتيجة هامة من نتائجه.
    se creó un grupo nacional especial interministerial encargado de vigilar la aplicación de la Convención y hacerla cumplir. UN وقد أُنشئت فرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الاتفاقية والعمل على إنفاذها.
    Para velar por la coordinación y supervisar la aplicación de ese Plan de acción se creó un Comité de Aplicación y Supervisión. UN وقد أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد لضمان تنسيق ورصد خطة العمل هذه.
    se han creado organismos administrativos para controlar la contaminación por efluentes del agua subterránea y de los ríos, y promover el restablecimiento de los ríos. UN وقد أُنشئت هيئات إدارية لمراقبة تلوث المياه الجوفية واﻷنهار بتدفقات الصرف وللنهوض بتجديد حالة اﻷنهار.
    A partir de 1995 se han creado centros de remisión en 360 maternidades de todos los departamentos para reforzar la vinculación entre la maternidad y la anticoncepción, especialmente sistematizando la planificación de la familia después del parto. UN وقد أُنشئت مراكز استشارية منذ عام 1995 داخل 360 مستشفى توليد موزعة على مجموع الإدارات، لتعزيز العلاقة بين الأمومة ومنع الحمل، خصوصاً من خلال إقامة تنظيم أسري بطريقة منتظمة بعد الولادة؛
    se establecieron Salas Especiales del Tribunal de Distrito, integradas por jueces timorenses e internacionales, para ocuparse de los casos. UN وقد أُنشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا.
    se ha establecido un equipo especial interministerial nacional para vigilar y hacer cumplir la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد أُنشئت فرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والعمل على إنفاذها.
    se ha creado una red nacional de organismos encargados de compilar e intercambiar datos que se utilizan para la vigilancia de los recursos naturales y la organización de las labores agrícolas. UN وقد أُنشئت شبكة وطنية في تونس لجمع وتبادل البيانات المستخدمة لرصد العمل الزراعي للموارد الطبيعية.
    Este Grupo de Trabajo fue establecido para elaborar, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas, un marco estratégico que integrara las cuestiones socioeconómicas en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وقد أُنشئت فرقة العمل لوضع إطار استراتيجي لإدماج المسائل الاجتماعية والاقتصادية في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Autoridad Regional fue creada en 1994, y desde entonces ha mejorado considerablemente la vida del pueblo. UN وقد أُنشئت السلطة الإقليمية في عام 1994، ومنذ ذلك الحين وحياة الناس تشهد تحسناً كبيراً.
    se crearon las iniciativas de salud masculina dentro de la Dependencia de Salud Maternoinfantil del Ministerio de Salud, a fin de abordar los problemas de los hombres. UN وقد أُنشئت مبادرة صحة الذكور في إطار وحدة صحة الأم والطفل في وزارة الصحة لمعالجة شواغل الرجال.
    62. El actual Comité encargado de los asuntos de los residentes ilegales fue creado en 1993. UN ٢٦- وقد أُنشئت اللجنة الحالية المكلفة بشؤون المقيمين بصورة غير شرعية في عام ٣٩٩١.
    se estableció un Equipo intergubernamental de tareas como mecanismo regional de coordinación de políticas para luchar contra todos los aspectos del comercio de drogas en la región. UN وقد أُنشئت فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بالمخدرات لتكون بمثابة آلية إقليمية لتنسيق السياسات من أجل مكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات في المنطقة.
    La Comisión fue establecida en 1997 y tiene atribuciones relacionadas con la resolución de denuncias de infracciones de derechos reconocidos por la Constitución, utilizando la conciliación y la mediación. UN وقد أُنشئت هذه اللجنة في عام ١٩٩٧ وأُنيطت بها سلطات تتعلق بحسم شكاوى انتهاك الحقوق التي يعترف بها الدستور، باللجوء إلى التوفيق والوساطة.
    se habían establecido unidades de inspección especiales encargadas de vigilar el cumplimiento de las leyes laborales y la debida observancia de los contratos de los trabajadores de terceros países. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    En 2004 se había creado un servicio especializado en la policía con ese fin. UN وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En el plano regional, también se habían creado consejos de ese tipo. UN وقد أُنشئت مجالس مماثلة على مستوى المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus