Y se ha ampliado hasta abarcar a 2,3 millones de palestinos y no a los pocos que se encuentran en una circunstancia particular. | UN | وقد اتسع نطاقه ليشمل ٢,٣ مليون من الفلسطينيين، لا عددا قليلا من الذين تصادف وجودهم في ظل ظرف خـــاص. |
Desde la Conferencia de Nairobi se ha ampliado considerablemente el conocimiento de las causas, las consecuencias y el alcance de esa violencia, así como las medidas encaminadas a ponerle fin. | UN | وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي. |
Desde la Conferencia de Nairobi se ha ampliado considerablemente el conocimiento de las causas, las consecuencias y el alcance de esa violencia, así como las medidas encaminadas a ponerle fin. | UN | وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي. |
El número de funcionarios de la secretaría ha aumentado a lo largo de 10 años como resultado del desarrollo constante de sus tareas. | UN | وقد اتسع حجم هذه الأمانة في غضون عشر سنوات نتيجة للزيادة المطردة في المهام المنوطة بالخلية. |
Como consecuencia de esta evolución, se han ampliado los mandatos de asistencia electoral otorgados por la Asamblea General a la Secretaría. | UN | وقد اتسع نطاق الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة في مجال المساعدة الانتخابية، تمشيا مع هذا التطور. |
En los últimos 12 meses, la escala de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera se ha ampliado considerablemente. | UN | وقد اتسع نطاق عمل المنظمة في ذلك المجال اتساعا ملموسا خلال الأشهر الإثني عشرة المنصرمة. |
se ha ampliado el alcance de la información recopilada sobre los bosques y ha mejorado su difusión. | UN | وقد اتسع نطاق جمع المعلومات عن الغابات كما تحسن نشرها. |
El proyecto se ha ampliado de 20 a 120 sistemas de riego por goteo familiares en pequeña escala. | UN | وقد اتسع نطاق هذا المشروع من 20 نظاما عائليا صغير الحجم للري بالتنقيط إلى 120 نظاما. |
El verdadero significado de la legítima defensa en los mandatos de las fuerzas de mantenimiento e imposición de la paz se ha ampliado con el tiempo. | UN | وقد اتسع عبر الزمن المعنى الفعلي للدفاع عن النفس في الولايات المتعلقة بقوات حفظ السلام وإنفاذه. |
El campo de acción de la diplomacia se ha ampliado mucho en los últimos años. | UN | وقد اتسع نطاق الدبلوماسية اتساعا كبيرا في الأعوام الأخيرة. |
La asociación con la Unión Europea se ha ampliado significativamente desde la creación del marco para la cooperación en la gestión de crisis, en 2003. | UN | 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003. |
El enfoque de la labor del Centro se ha ampliado al fomento de las redes de migrantes transeuropeas. | UN | وقد اتسع محور تركيز أعمال المركز ليشمل تعزيز شبكات المهاجرين عبر أوروبا. |
Esta iniciativa, que se puso en marcha hace tres años en 23 países, se ha ampliado en la actualidad a 50 países. | UN | وقد اتسع نطاق هذه المبادرة، التي بدأت منذ ثلاث سنوات في 23 بلداً، وتشمل الآن 50 بلدا. |
El programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica se ha ampliado con el fin de incluir en él a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de Camboya. | UN | وقد اتسع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليشمل العناصر المتصلة بحقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم، كما هو الحال في كمبوديا. |
Los servicios de atención de la salud se han ampliado considerablemente, por lo que la esperanza de vida de la mujer ha aumentado a 65 años, la mortalidad derivada de la maternidad ha disminuido a 45 por cada 100.000 partos. | UN | وقد اتسع نطاق الخدمات الصحية كثيرا، مما أدى إلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع للمرأة إلى ٦٥ عاما، وانخفاض معدل الوفيات المرتبطة بالولادة إلى ٤٥ من كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة. |
El uso de la heroína mediante inyección ha aumentado en el decenio de 1990 en Europa oriental y esta tendencia ha afectado también a los jóvenes. | UN | وتزايد الحقن بالهيروين خلال التسعينات في أوروبا الشرقية ، وقد اتسع هذا الاتجاه أيضا ليشمل الشباب . |
ha aumentado la importancia de la desigualdad entre los países. | UN | وقد اتسع نطاق عدم المساواة بين البلدان. |
En el curso del año se han ampliado los programas y alianzas del UNICEF para la protección de los niños y mujeres en situaciones de emergencia. | UN | وقد اتسع في العام الماضي نطاق البرامج والشراكات التابعة لليونيسيف والرامية إلى حماية الأطفال والنساء في حالات الطوارئ. |
El campo de batalla se ha extendido hasta el Iraq y las nacionalidades de las viudas y los huérfanos se multiplican. Ahora las viudas y los huérfanos son de pueblos de todo el mundo. | UN | وقد اتسع فيها القتال إلى أرض العراق، وتعددت جنسيات الأرامل والأيتام حتى كادت تشمل شعوب العالم كلها. |
Mientras que en el pasado sólo existían amenazas de elementos extremistas en unos pocos lugares, hoy en día esas amenazas se han extendido de forma indiscriminada a todos. | UN | وقد اتسع نطاق تهديدات المتطرفين بشكل عشوائي لتشمل جميع الأماكن بعد أن كانت في الماضي مقصورة على بضعة أماكن. |
En los últimos años ha habido cada vez más esferas y actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية. |
La conciencia de la mundialización, el interés en ella y aún la preocupación que causa se han intensificado considerablemente desde la celebración de la Cumbre, uno de cuyos logros importantes fue el reconocimiento de que los países no pueden alcanzar aisladamente las metas sociales, peor aún hacer frente por sí solos a las consecuencias de la creciente integración internacional. | UN | ١٣ - وقد اتسع إلى حد كبير منذ عقد مؤتمر القمة الوعي بالعولمة والاهتمام بها بل حتى الانشغال بها وكان من أهم اﻹنجازات التي حققها مؤتمر القمة اﻹقرار بأنه ليس بوسع البلدان أن تحقق اﻷهداف الاجتماعية بمفردها، ناهيك عن التكيف وحدها مع اﻵثار الناشئة عن التكامل الدولي المتزايد. |
La clientela seleccionada de los productos de la CEPAL se amplió como consecuencia del mayor uso de la Internet y la distribución de material impreso. | UN | وقد اتسع نطاق المستخدمين المستهدفين لنواتج اللجنة من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات. |