"وقد اتفقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • han convenido
        
    • han acordado
        
    • convinieron
        
    • acordaron
        
    • acordó
        
    • convino
        
    • estuvo de acuerdo
        
    • ha acordado
        
    • hubo acuerdo
        
    • coincidieron
        
    • se mostraron de
        
    • habían acordado
        
    • habían convenido
        
    • se han puesto de acuerdo
        
    • llegaron a un
        
    27. Los gobiernos africanos han convenido en realizar mayores inversiones en los sectores sociales mediante la iniciativa 20/20. UN ٧٢- وقد اتفقت الحكومات الافريقية على زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية من خلال المبادرة ٠٢/٠٢.
    En las referidas declaraciones, los países de la región de los Grandes Lagos han convenido en adoptar diversas medidas para intentar solucionar los problemas que los afectan. UN وقد اتفقت بلدان المنطقة، في هذه اﻹعلانات، على اتخاذ عدد من التدابير بغية إيجاد حلول لمشاكل منطقة البحيرات الكبرى.
    Todas las partes han acordado la revisión de esos acuerdos concertados por los beligerantes. UN وقد اتفقت كافة الأطراف على تنقيح هذه الاتفاقات التي أبرمتها الأطراف المتحاربة.
    Los gobiernos allí representados convinieron en aumentar la cooperación con la sociedad civil y en fortalecer el papel de la familia. UN وقد اتفقت الحومات الممثلة في المؤتمر على زيادة التعاون مع المجتمع المدني وتعزيز دور الأسرة.
    Las Partes acordaron un límite temporal de 21 días antes del envío. UN وقد اتفقت الأطراف على أجل أقصاه 21 يوما قبل الشحن.
    El OSACT acordó seguir examinando estos documentos en su 21º período de sesiones y aplazar hasta entonces la adopción de medidas al respecto. UN وقد اتفقت الهيئة الفرعية على أن ترجئ، حتى دورتها الحادية والعشرين، إجراءاتها بشأن هذه الوثائق وعلى أن تواصل النظر فيها.
    La Asamblea General convino en no tomar una decisión sobre este tema en esta etapa. UN وقد اتفقت الجمعية العامة على عدم البت في هذا الموضوع في هذه المرحلة.
    Las instituciones de formación y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por lo general han convenido en esta definición. UN وقد اتفقت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التدريب بصورة عامة على هذا التعريف.
    El ACNUR y el Representante Especial han convenido en colaborar estrechamente para promover la protección de los niños refugiados y desplazados internamente. UN وقد اتفقت المفوضية مع الممثل الخاص على العمل بشكل وثيق لحماية اﻷطفال اللاجئين المشردين داخليا.
    Posteriormente, ambos países han convenido en coordinar las ventas, procurando así influir en los precios. UN وقد اتفقت تايلند وماليزيا بعد ذلك على تنسيق مبيعاتهما للتأثير على الأسعار.
    El Gobierno y la Asamblea han convenido en un proyecto de código aduanero, aunque está aún pendiente de aprobación por la Asamblea. UN وقد اتفقت الحكومة مع البرلمان على مشروع قانون للجمارك، غير أن الجمعية لم تعتمده بعد.
    Las secretarías del PNUMA y de la UNCTAD han convenido en que esas actividades deben centrarse en África. UN وقد اتفقت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأونكتاد على أن تركز تلك الأنشطة على أفريقيا.
    El Camerún y Nigeria han acordado, en particular, que la labor de colocación de mojones continuará después de 2012. UN وقد اتفقت الكاميرون ونيجيريا تحديدا على أن أعمال نصب العلامات ستتواصل إلى ما بعد عام 2012.
    Myanmar y Laos han acordado también en cooperar a este respecto. UN وقد اتفقت ميانمار ولاوس على التعاون في هذا الصدد.
    Los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) convinieron el año pasado en que este desafío no podría superarse con medidas a medias. UN وقد اتفقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام الماضي على أنه لا يمكن التغلب على هذا التحدي عن طريق أنصاف الحلول.
    Ambos gobiernos convinieron en el principio de la soberanía compartida, lo que constituye un logro histórico. UN وقد اتفقت الحكومتان على مبدأ السيادة المشتركة، وهي إنجاز تاريخي.
    En Río todos los países acordaron actuar conjuntamente para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وقد اتفقت جميع البلدان في ريو على العمل سويا للسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La Comisión acordó con la Subcomisión se podrían introducir cambios en el informe técnico durante el período de sesiones del año siguiente y que el informe sobre los residuos espaciales se concluiría en 1999. UN وقد اتفقت اللجنة مع اللجنة الفرعية على أنه من الممكن إدخال تعديلات في التقرير التقني في دورة العام المقبل، وأن يجري استكمال التقرير المتعلق بالحطام الفضائي في عام ١٩٩٩.
    El Comité convino en posponer el examen de la propuesta hasta su cuarta reunión, para poder recibir información adicional. UN وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz compartió las conclusiones y estuvo de acuerdo con todas las recomendaciones. UN وقد اتفقت إدارة عمليات حفظ السلام مع النتائج التي تم التوصل إليها ووافقت على جميع التوصيات.
    Ya el Grupo de los Ocho ha acordado condonar las deudas de las naciones más pobres. UN وقد اتفقت مجموعة الدول الثماني فعلا على إعفاء الديون السابقة المستحقة على الدول اﻷكثر فقرا.
    hubo acuerdo general en cuanto a la dificultad de cumplir el plazo de 10 años. UN وقد اتفقت الدول الأطراف بصفة عامة فيما يتعلق بصعوبة الامتثال لمهلة السنوات العشر.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    Casi todas las partes se mostraron de acuerdo con que se prestara especial atención a las condiciones transversales en general, y a las mujeres y los niños en particular. UN وقد اتفقت جميع الأطراف بالفعل على أهمية التركيز على الشروط المشتركة بشكل عام، والتركيز بشكل خاص على النساء والأطفال.
    Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas. UN وقد اتفقت دول كثيرة على تبادل مسؤولي الشرطة وضباط الاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى.
    Muchos Estados habían convenido en intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas. UN وقد اتفقت دول كثيرة على تبادل مسؤولي الشرطة وموظفي الاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى.
    La Ministra Delegada y el Experto independiente se han puesto de acuerdo sobre la aplicación de esta recomendación en 2014. UN وقد اتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية في عام 2014.
    La MINURSO y las autoridades militares de Marruecos llegaron a un acuerdo sobre el texto de los arreglos en virtud de ese párrafo, que firmaron el 26 de octubre de 1999. UN وقد اتفقت البعثة والسلطات العسكرية المغربية على نص ترتيب بموجب تلك الفقرة ووقعتا عليه في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus