"وقد استند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se basó en
        
    • se basaba en
        
    • se ha basado
        
    • se basa en
        
    • se han basado
        
    • se fundamentó en
        
    • se basaron en
        
    • se basaban en
        
    • se había basado en
        
    Dicha valoración se basó en macroindicadores tales como la extensión territorial de la antigua URSS y su población total. UN وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه.
    La estructura de categorías se basó en un cuidadoso examen de los conocimientos técnicos requeridos. UN وقد استند هيكل الوظائف إلى استعراض دقيق للخبرة الفنية المطلوبة.
    El diseño de la red primaria se basó en los resultados obtenidos anteriormente por el Grupo de Expertos en sismología. UN وقد استند تصميم الشبكة الرئيسية إلى النتائج التي قدمها من قبل، فريق خبراء الظواهر الاهتزازية.
    Esto se basaba en un plan de los Estados Unidos y su finalidad era lograr el siniestro objetivo político de ahogar nuestro socialismo. UN وقد استند هذا الى سيناريو للولايات المتحدة كان يقصد به تحقيق الغرض السياسي الشرير المتمثل في خنق اشتراكيتنا.
    se ha basado en sus propias actividades, y en los conocimientos especializados y las fuentes de información de que dispone. UN وقد استند في ذلك إلى أنشطته وخبرته ومصادر معلوماته.
    El modelo se basó en datos detallados que sólo podían obtenerse con la colaboración del personal. UN وقد استند هذا النموذج إلى بيانات مفصلة لا يمكن الحصول عليها إلا بمشاركة الموظفين.
    En particular, el fallo condenatorio dictado contra el Sr. Statkevich se basó en los dos episodios siguientes. UN هذا وقد استند الحكم الاتهامي الصادر بحق ن. ستاتكيفيتش إلى حادثتين:
    Esa cantidad se basó en una cifra propuesta por los países que aportaban contingentes. UN وقد استند هذا المعدل إلى رقم اقترحته الدول المساهمة بقوات.
    Esta cifra se basó en el nivel actual de utilización de la red y en el nivel de ingresos de la población; UN وقد استند في الوصول إلى هذا الرقم إلى المستوى الراهن لاستخدام الشبكة ومستوى دخل السكان؛
    El informe se basó en las respuestas de los gobiernos al cuestionario bienal en que se incorporaba una perspectiva de género. UN وقد استند التقرير إلى ردود الحكومات على الاستبيان الذي يجري كل سنتين والذي يعتمد منظورا جنسانيا.
    La cantidad reclamada por dichas pérdidas se basó en las estimaciones a las que llegó el reclamante a partir de un registro de caja fuerte que mantenía la empresa. UN وقد استند المبلغ المطالب به عن خسائر حقائب المبالغ النقدية إلى تقديرات مأخوذة من دفتر داخلي خاص بخزانة صاحب المطالبة.
    La estimación se basó en una previsión de ingresos brutos de 51.348.800 dólares y en un total de gastos con cargo a esos ingresos de 46.874.400 dólares. UN وقد استند هذا التقدير إلى الإيرادات الإجمالية المتوقعة وقدرها 800 348 51 دولار، تقابلها نفقات مجموعها 400 874 46 دولار.
    El análisis se basó en la información presentada por los Estados en sus informes. UN وقد استند التحليل إلى المعلومات، حسبما قدمتها الدول في تقاريرها.
    Este enfoque se basó en las cuatro modalidades siguientes: UN وقد استند هذا النهج إلى الوسائط الأربعة التالية:
    Esa petición se basaba en que el Iraq había tropezado con algunos problemas que escapaban a su control para contratar a un abogado, por lo que sus esfuerzos para preparar una respuesta habían sufrido una demora. UN وقد استند الطلب إلى حجة مفادها أن العراق قد واجه بعض المشاكل التي لا سيطرة له عليها فيما يتعلق بالاحتفاظ بخدمات المحامي مما أدى إلى إعاقة جهوده المبذولة في إعداد ردوده.
    Esa petición se basaba en que el Iraq había tropezado con algunos problemas que escapaban a su control para contratar a un abogado, por lo que sus esfuerzos para preparar una respuesta habían sufrido una demora. UN وقد استند الطلب إلى حجة مفادها أن العراق قد واجه بعض المشاكل التي لا سيطرة له عليها فيما يتعلق بالاحتفاظ بخدمات المحامي مما أدى إلى إعاقة جهوده المبذولة في إعداد ردوده.
    El reportaje de la televisión se basaba en información proporcionada por una fuente fidedigna en Pristina. UN وقد استند تقرير التليفزيون في قصته إلى معلومات مقدمة من مصدر موثوق في بريستينا.
    La economía de Sudáfrica se ha basado durante mucho tiempo en la industria minera, que emplea a trabajadores procedentes de muchos países vecinos, entre ellos Lesotho, Botswana, Swazilandia, Malawi, Angola, Mozambique e incluso el Zaire. UN وقد استند اقتصاد جنوب أفريقيا طويلا إلى صناعة التعدين، التي تشغل عمالا من كثير من البلدان المجاورة، بما فيها أنغولا، وبوتسوانا، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وحتى زائير.
    El informe se basa en gran medida en la Ley Modelo y otros textos de la CNUDMI. UN وقد استند هذا التقرير بدرجة كبيرة إلى قانون الأونسترال النموذجي وغيره من أعمال الأونسترال.
    La determinación de los problemas que figuran en el presente informe se han basado en su relación recíproca y su pertinencia para todos los países. UN وقد استند تحديد المشاكل المدرجة في التقرير الحالي إلى ترابطها وصلاحيتها لجميع البلدان.
    El veto se fundamentó en las razones siguientes: UN وقد استند الرفض إلى الأسباب التالية:
    Las conclusiones del Relator Especial se basaron en parte en la importante información que le presentaron los defensores de los derechos humanos. UN وقد استند المقرر الخاص جزئيا في استنتاجاته إلى المعلومات القيمة التي قدمها له المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Los multiplicadores se basaban en la escala de sueldos básicos/mínimos netos vigente, con efecto desde el 1 de enero de 2012; UN وقد استند المضاعفان إلى الجدول الحالي لصافي المرتبات الأساسية/الدنيا الذي أصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    El crédito se había basado en el abastecimiento de agua en Luanda conforme a arreglos contractuales locales a un costo de 25.000 dólares mensuales. UN وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus