Esos instrumentos se han utilizado para mejorar la eficiencia energética de refrigeradores y congeladores. | UN | وقد استُخدمت هذه الأدوات من أجل تحسين كفاءة استهلاك الثلاجات والمجمدات للطاقة. |
se han utilizado diversos métodos computacionales para cuantificar la incertidumbre presente en cada etapa del cálculo de la exposición y la dosis. | UN | وقد استُخدمت طرائق حسابية شتى للقيام بتحديد كمي لأوجه اللايقين القائمة في كل مرحلة من مراحل التعريض وحساب الجرعات. |
Esas metodologías y prácticas se utilizaron para determinar los sistemas esenciales para la Sede, labor que ha concluido. | UN | وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده. |
Los resultados de estos seminarios se utilizaron como documentos de trabajo del sexto período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد استُخدمت نتائج الحلقتين الدراسيتين كوثيقتي عمل أثناء الدورة السادسة للجنة. |
se ha utilizado la siguiente terminología para describir las distintas categorías concretas de imágenes: | UN | وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية: |
se utilizó un incremento del 4% anual de los gastos de personal en 2009 para calcular los costos del personal en 2010. | UN | وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010. |
Desde el momento de su creación, el Comité se utiliza como instrumento de propaganda hostil contra Israel. | UN | وقد استُخدمت اللجنة منذ إنشائها كأداة للدعاية المعادية ضد إسرائيل. |
se han utilizado los medios de comunicación modernos y los cauces tradicionales de comunicación para crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas y la opinión pública en general. | UN | وقد استُخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال لزيادة الوعي فيما بين صانعي السياسة وعامة الجمهور. |
se han utilizado fuerzas militares en las relaciones internacionales sin la autorización de las Naciones Unidas. | UN | وقد استُخدمت القوة العسكرية على نطاق واسع في العلاقات الدولية بدون إذن من الأمم المتحدة. |
Las mujeres graduadas en ciencias y comercio que han regresado se han utilizado como modelo para realizar presentaciones en varias escuelas secundarias durante los días dedicados a la elección de carrera. | UN | وقد استُخدمت الخريجات في ميادين العلوم والتجارة، بوصفهن مثالاً يُحتذى، للتحدث في أيام المهنة في مختلف المدارس الثانوية. |
se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. | UN | وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع. |
Estos recursos se han utilizado en actividades de formación y fomento de la capacidad en diversos países y algunos se han adaptado a las circunstancias locales. | UN | وقد استُخدمت هذه الموارد لأغراض التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان، وجرى تكييف بعضها للظروف المحلية. |
Estas disposiciones se utilizaron ampliamente en los casos penales presentados contra algunos de los participantes en los hechos que se produjeron tras las elecciones de 2010. | UN | وقد استُخدمت تلك النصوص على نطاق واسع في القضايا الجنائية التي رُفِـعت ضد المشاركين في الأحداث التي وقعت بعد انتخابات عام 2012. |
Estos ejemplos se utilizaron como inspiración para esbozar las cláusulas modelo o plantillas. | UN | وقد استُخدمت هذه الأمثلة ليُستأنس بها في وضع مشاريع البنود النموذجية أو نماذج الإعلانات. |
El consultor también hizo varias recomendaciones, que se utilizaron como aportaciones al presente informe, sobre la mejor forma de mejorar los mecanismos de retroinformación del sistema y el aprendizaje de la experiencia adquirida sobre el terreno. | UN | ووفر هذا الخبير كذلك توصيات بشأن أفضل الطرق لقيام منظومة الأمم المتحدة بتحسين استقاء المعلومات والاستفادة من الدروس على الصعيد الميداني. وقد استُخدمت هذه التوصيات كمدخلات في هذا التقرير. |
La relación estándar de cláusulas contra el terrorismo ya se ha utilizado en las disposiciones contra el terrorismo de los acuerdos firmados con Argelia, Chile y el Líbano, y se contempla utilizarla como base para otros acuerdos que se concluya en el futuro. | UN | وقد استُخدمت الصياغة الموحدة لبنود مكافحة الإرهاب في أحكام الاتفاقات التي أُبرمت مع الجزائر وشيلي ولبنان، وتُعتبر أساسا لاتفاقات أخرى سيتم إبرامها. |
se utilizó a corta distancia un bote de gas lacrimógeno de alta velocidad y largo alcance, que le aplastó la frente. | UN | وقد استُخدمت قذيفة غاز مسيل للدموع ذات سرعة عالية ومدى طويل وأُطلقت من مسافة قريبة فسحقت جبهته. |
se utiliza frecuentemente, por ejemplo, en el contexto del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وقد استُخدمت هذه العبارة بصورة متواترة وذلك مثلاً في سياق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Las cuentas bancarias de San Air se utilizaban para muchos pagos de entregas de armas a Liberia y la pista de documentación se describe en la sección sobre gastos del Gobierno. | UN | وقد استُخدمت الحسابات المصرفية لشركة San Air لتسديد دفعات كثيرة من ثمن شحنات الأسلحة المنقولة إلى ليبريا. |
En todos los contratos presentados se empleó el mecanismo de fijación de precios aprobado por el Comité. | UN | وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة. |
Los datos se utilizan luego para diseñar intervenciones, incluyendo la selección del público al que se pretende llegar y de las localidades, así como para evaluar los progresos. | UN | وقد استُخدمت البيانات بعد ذلك لتصميم تدخلات، بما في ذلك تحديد الجماهير والأماكن المستهدفة، فضلا عن رصد التقدم المحرز. |
Estos recursos se destinaron a mejorar la infraestructura de equipos de la secretaría en el bienio actual y a financiar parte del personal administrativo. Este último se financiará de ahora en adelante con cargo a los gastos de apoyo a los programas. | UN | وقد استُخدمت هذه الموارد لتطوير المعدات الأساسية للأمانة في فترة السنتين الحالية ولتوفير تمويل جزئي لتكاليف الموظفين الإداريين، وهي تكاليف سيجري تمويلها من باب تكاليف دعم البرنامج؛ |
En diversos lugares del mundo se han empleado diferentes sistemas para garantizar que los costes no se conviertan en factor disuasivo. | UN | وقد استُخدمت نظم متنوعة في شتى أرجاء العالم لضمان ألا تشكل التكاليف عائقا يحول دون تقديم طلبات الحصول على المعلومات. |
La información obtenida con ese cuestionario se usó para: | UN | وقد استُخدمت المعلومات المستمدة من تلك الدراسة الاستقصائية لما يلي: |
Los ingresos obtenidos de la venta de entradas y de las retransmisiones de televisión del partido se emplearon para abrir tres escuelas en Sarajevo, en las que se formaría a niños serbios, croatas y bosnios en armonía y paz. | UN | وقد استُخدمت حصيلة بيع تذاكر المباراة وإذاعتها عن طريق التلفزيون لفتح ثلاث مدارس في سراييفو، سيتعلم فيها أطفال من الصرب، والكروات، والبوسنة جنباً إلى جنب في جو يسوده السلام. |
Estas metodologías se habían utilizado en 32 proyectos de fomento de la capacidad en cuatro regiones: Asia, África, América Latina y Europa Central. | UN | وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى. |
Sus principales resultados han sido utilizados para el eje de Salud Sexual de la Estrategia Nacional de Salud Sexual y Reproductiva. | UN | وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
En el período 2004-2005 se preparó un programa informático para evaluar cómo afectarán los efectos producidos por los impactos a la población humana, que se aprovechó en 2005 para analizar estudios monográficos de impactos concretos. | UN | وجرى في الفترة 2004-2005 استحداث برامجية لتقييم مدى تأثير الارتطام في الناس، وقد استُخدمت النتائج في عام 2005 لتحليل ارتطامات محدّدة ضمن دراستين من دراسات الحالة. |