"وقد اعتبرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se consideró que
        
    • se consideraron
        
    • ha considerado
        
    • se consideran
        
    • consideraron que
        
    • se consideraba que
        
    • han considerado
        
    • fue considerada
        
    • ha determinado que
        
    se consideró que este documento era de importancia fundamental y que sería útil para los debates ... en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes ... UN وقد اعتبرت تلك الوثيقة شديدة اﻷهمية ومفيدة للمناقشات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    En el segundo caso se consideró que éste era un índice mejor tanto por lo que respecta a la fiabilidad de los datos como a la sensibilidad del índice a los cambios de la calidad de vida en un país. UN وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء.
    se consideró que el Tratado entrañaba una promesa auténtica de liberar al mundo de la pesadilla de las armas nucleares. UN وقد اعتبرت المعاهدة وعدا حقيقيا بتخليص العالم من كابوس الأسلحة النووية.
    Otros proyectos se consideraron menos eficaces. UN وقد اعتبرت بعض المشاريع أقل فعالية.
    Ha sido importante como inicio de una fase más activa en la labor del Comité y se la ha considerado un éxito. UN وقال إنها هامة كبداية لمرحلة تتسم بمزيد من أنشطة اللجنة، وقد اعتبرت بعثة ناجحة.
    Los problemas relacionados con la población, la salud, los derechos humanos, el género y la infancia se consideran componentes de la estrategia para erradicar la pobreza. UN وقد اعتبرت مسائل السكان والصحة وحقوق اﻹنسان ونوع الجنس واﻷطفال عناصر متكاملة في الهجوم على الفقر.
    Los países en desarrollo en general consideraron que el proyecto revisado no reflejaba de manera suficiente sus intereses y preocupaciones. UN وقد اعتبرت البلدان النامية، بصورة عامة، أن هذا المشروع المنقح لا يعبر تعبيراً كافياً عن مصالحها وشواغلها.
    se consideraba que estos sistemas alternativos de recopilación de datos sustituían provisionalmente de manera razonable al registro civil, salvo en lo que respecta a la evaluación de las causas de muerte. UN وقد اعتبرت هذه النظم البديلة لجمع البيانات بدائل مؤقتة معقولة للتسجيل المدني، باستثناء تقييم أسباب الوفاة.
    se consideró que la información presentada constituía un muestrario razonable de la situación general y de los tipos de casos de embarcaciones abandonados. UN وقد اعتبرت المعلومات الواردة في التقديمات أنها تمثل قطاعاً مستعرضاً معقولاً من معظم أنواع وحالات السفن المُتخلى عنها.
    se consideró que estos conceptos eran parte integrante del desarrollo normativo y programático, la acción gubernamental y la construcción de sociedades inclusivas. UN وقد اعتبرت هذه المفاهيم جزءا لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والبرامج واتخاذ الإجراءات الحكومية وبناء مجتمعات شاملة للجميع.
    se consideró que las SCCP y las MCCP estaban ampliamente distribuidas en el medio ambiente del Reino Unido. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    se consideró que las PCCC y las PCCM estaban ampliamente distribuidas en el medio ambiente del Reino Unido. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    se consideró que las PCCC y las PCCM estaban ampliamente distribuidas en el medio ambiente del Reino Unido. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    se consideró que las PCCC y las PCCM estaban ampliamente distribuidas en el medio ambiente del Reino Unido. UN وقد اعتبرت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة موزعة على نطاق واسع في بيئة المملكة المتحدة.
    También se consideraron útiles la participación en reuniones de grupos de expertos (47%) y los servicios de asesoramiento (39%). UN وقد اعتبرت المشاركة في اجتماعات اﻷفرقة )٤٧ في المائة( والخدمات الاستشارية )٣٩ في المائة( مفيدة كذلك.
    Las reservas compensatorias y las reservas de crédito se consideraron instrumentos de gestión del riesgo más que opciones independientes para abordar la no permanencia. UN وقد اعتبرت الاحتياطيات والاحتياطيات الائتمانية أدوات لإدارة المخاطر أكثر من كونها خيارات قائمة بذاتها لمعالجة مسألة عدم الدوام.
    se consideraron satisfactorios los planes de auditoría de 70 oficinas y parcialmente satisfactorios los de 58 oficinas. Los planes de auditoría considerados parcialmente satisfactorios no incluían parte de la información antes mencionada. UN وكانت الخطط الواردة من 70 مكتبا مرضية، فيما كانت الخطط الواردة من 58 مكتبا مرضية بصفة جزئية، وقد اعتبرت كذلك نظرا لعدم اشتمالها على بعض من المعلومات المشار إليها أعلاه.
    Esa visita se ha considerado como una reafirmación del apoyo inquebrantable de la comunidad internacional al Afganistán. UN وقد اعتبرت الزيارة هذه إعادة تأكيد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لأفغانستان.
    Hasta ahora, los grupos se consideran órganos de composición limitada normalmente vedados a los observadores. UN وقد اعتبرت نفسها حتى الآن هيئات محدودة العضوية ومغلقة عادة أمام المراقبين.
    Las autoridades suizas consideraron que este documento era falso. UN وقد اعتبرت السلطات السويسرية هذه الوثيقة مزورة.
    se consideraba que la falta de orientación sobre cómo asignar recursos humanos para esta labor era un obstáculo de importancia crítica para alcanzar el objetivo de fortalecer la función de evaluación establecido en la política. UN وقد اعتبرت مسألة غياب التوجيه في تخصيص الموارد البشرية للتقييم مسألةً هامةً، بل حاسمةً في تحقيق هدف السياسة الكامن في تقوية وظيفة التقييم.
    A los fines de este cuadro, las cuentas no residentes que se llevan en esas monedas se han considerado convertibles. UN وقد اعتبرت الحسابات غير المقيﱠمة بهذه العملات قابلة للتحويل ﻷغراض هذا الجدول.
    La asistencia fue considerada temporaria, a la espera de una pronta repatriación de los refugiados. UN وقد اعتبرت المساعدة مؤقتا توقعا ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم في وقت مبكر.
    Al igual que otras actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino, la Autoridad Palestina ha determinado que el Programa Local de Desarrollo Rural es uno de sus programas de desarrollo prioritario del Plan Palestino de Desarrollo. UN وقد اعتبرت السلطة الفلسطينية هذا المشروع، مثل سائر اﻷنشطة اﻷخرى لبرنامج تقديم المساعدة، برنامجا إنمائيا له أولويته في خطة التنمية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus