habiendo concluido la elaboración de la Guía de la Práctica sobre las reservas, | UN | وقد انتهت من وضع دليل الممارسة في مجال التحفظات، |
habiendo concluido su examen de la comunicación No. 366/1989, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Isidore Kanana Tshiongo a Minanga con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم ٦٦٣/٩٨٩١ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد ايزيدور كانانا تشيونغو آ. مينانغا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
habiendo concluido el examen de la comunicación No. 36/1995, presentada al Comité contra la Tortura con arreglo al artículo 22 de la Convención, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٦/١٩٩٥، المقدم الى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية، |
Hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون. |
ha terminado la guerra fría y, con ella, la amenaza de la aniquilación mundial. | UN | وقد انتهت الحرب الباردة وزال معها التهديد بفناء العالم. |
ha concluido la toma de medidas de conservación del 60% de esos monumentos culturales. | UN | وقد انتهت عمليات الصيانة الكاملة لنسبة 60 في المائة من الآثار الثقافية. |
habiendo concluido el examen de la comunicación No. 38/1995, presentada al Comité contra la Tortura con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٨/١٩٩٥ المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب، بموجب المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة، |
habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 386/1989 presentada por el Sr. Famara Koné con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٨٦/١٩٨٩ المقدم إلى اللجنة من السيد فامارا كونيه بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
habiendo concluido el examen de la Comunicación No. 639/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos por los Sres. Trevor Walker y Lawson Richards, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم ٦٣٩/١٩٩٥ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيدين تريفور ووكر ولوسون ريتشاردز ، وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 682/1996 presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre de Paul Westerman, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 682/1996 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيابة عن بول وسترمان، بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 130/1999 y 131/1999, presentadas al Comité contra la Tortura con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغين رقم 130/1999 و131/1999، المقدمين إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 682/1996 presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre de Paul Westerman, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم 682/1996 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيابة عن بول وسترمان، بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
habiendo concluido el examen de la comunicación N° 128/1999, presentada al Comité contra la Tortura con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, | UN | وقد انتهت من نظرها في البلاغ 128/1999، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي وافاها بها مقدم البلاغ، والدولة الطرف، |
El mandato de la MIPONUH concluyó el 15 de marzo de 2000. | UN | وقد انتهت ولاية بعثة الشرطة المدنية في 15 آذار/مارس 2000. |
La subcomisión concluyó su examen preliminar de los documentos presentados, de conformidad con el Reglamento, y mantuvo una serie de reuniones con la delegación de Noruega. | UN | وقد انتهت اللجنة الفرعية من دراستها الأولية للطلب، وفقا للنظام الداخلي، وعقدت عددا من الاجتماعات مع وفد النرويج. |
Ahora que la guerra fría ha terminado, hablan de amenazas imprevistas. | UN | واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، فهي تتحدث عن وجود تهديدات ليست في الحسبان. |
La guerra fría ha concluido, si bien en el mundo quedan múltiples focos potenciales de tirantez. | UN | وقد انتهت الحرب الباردة إلا أنه لا يزال يوجد في العالم كثير من بؤر التوتر المحتملة. |
concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin, Tulkarm, Qalqiliya y Salfit, y están muy avanzadas en la provincia de Ramallah. | UN | وقد انتهت أنشطة جمع الشكاوى في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وكان العمل قد اكتمل تقريباً في محافظة رام الله. |
El mandato de los miembros de la Sala, elegidos el 20 de febrero de 1997, expiró el 30 de septiembre de 1999. | UN | 23 - وقد انتهت في 30 أيلول/سبتمبر 1999 مدة عضوية أعضاء الغرفة الذين جرى انتخابهم في 20 شباط/فبراير 1997. |
La Comisión finalizó su labor y presentó el informe de los Comisionados Constitucionales en 2005. | UN | وقد انتهت اللجنة من أعمالها وعرضت في عام 2005 تقرير المفوضين الدستوريين. |
19. La Comisión Electoral ha completado y presentado un proyecto de presupuesto electoral al Consejo de Estado para su examen. | UN | ١٩ - وقد انتهت لجنة الانتخابات من وضع مشروع ميزانية انتخابية وقدمته الى مجلس الدولة للنظر فيه. |
La repatriación de unas 360.000 personas a Camboya con asistencia de la OACNUR, principalmente desde Tailandia, terminó en abril de 1993. | UN | وقد انتهت عودة نحو ٠٠٠ ٠٦٣ شخص إلى كمبوديا بمساعدة المفوضية، من تايلند بصورة رئيسية، في نيسان/أبريل ٣٩٩١. |
La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. | UN | وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة. |
han terminado por configurar un modelo de desarrollo que imponen a las economías en desarrollo, sin que éstas tengan la posibilidad de discutir sus prioridades. | UN | وقد انتهت الى وضع نموذج للتنمية تفرضه على الاقتصادات النامية، دون أن تكون هذه الاقتصادات قادرة على مناقشة أولوياتها. |
La guerra y el genocidio terminaron con el establecimiento del actual Gobierno de Rwanda el 19 de julio de 1994. | UN | وقد انتهت الحرب واﻹبادة الجماعية مع إقامة الحكومة الحالية لرواندا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Los arreglos ya se han concluido y el abastecedor nos ha informado de que la primera serie de vehículos se entregará en el plazo de 90 días. | UN | وقد انتهت تلك الترتيبات اﻵن، وأبلغنا المورد بأن المجموعة اﻷولى من المركبات ستصل في خلال التسعين يوما القادمة. |
A ese efecto, concluyeron satisfactoriamente la rehabilitación de la antigua planta de producción Spolana Neratovice mediante la aplicación de la tecnología de descomposición catalizada por bases (DCB). | UN | وقد انتهت بنجاح معالجة مرفق إنتاج سابق في سبولانا نيراتوفيتش من خلال تطبيق تكنولوجيا التحلل المحفز القاعدة (BCD). |
Desde entonces, la policía ha llevado a cabo una investigación y la UNAMSIL ha establecido una Junta de Investigación para que se encargue de investigar las denuncias. | UN | وقد انتهت الشرطة من إجراء تحقيقاتها منذ ذلك الحين، وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مجلس تحقيق للنظر في الادعاءات. |