"وقد بدأ نفاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entró en vigor
        
    • entraron en vigor
        
    • habían entrado en vigor
        
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Togo el 30 de junio de 1988. UN وقد بدأ نفاذ هذا البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى توغو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٨.
    La “Ley de regulación de los tawali” (ley sobre los partidos políticos) entró en vigor el 1º de enero de 1999. UN ٩٦ - وقد بدأ نفاذ قانون تنظيم التوالي - قانون اﻷحزاب السياسية - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    33. La Convención sobre Seguridad Nuclear entró en vigor en octubre de 1996. UN 33- وقد بدأ نفاذ اتفاقية الأمان النووي في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    entraron en vigor el 23 de marzo de 1976, de conformidad con las disposiciones de sus artículos 49 y 9, respectivamente. UN وقد بدأ نفاذ كلا الصكين في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١ وفقا ﻷحكام المادتين ٩٤ و ٩ منهما على التوالي.
    entraron en vigor el 23 de marzo de 1976, de conformidad con las disposiciones de sus artículos 49 y 9, respectivamente. UN وقد بدأ نفاذ كلا الصكين في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١ وفقا ﻷحكام المادتين ٩٤ و ٩ منهما على التوالي.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de enero de 1985. 2.1. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى إسبانيا في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١98٥.
    El Reglamento Constitucional de Montserrat entró en vigor en 1990. UN وقد بدأ نفاذ نظام مونتسيرات الدستوري عام 1990.
    El Reglamento Constitucional de Montserrat entró en vigor en 1990. UN وقد بدأ نفاذ نظام مونتيسيرات الدستوري عام 1990.
    El Pacto entró en vigor en San Marino el 18 de enero de 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد في سان مارينو في 18 كانون الثاني/يناير 1986.
    La Orden entró en vigor el 9 de junio de 2005 como Reglamento No. 1517/2005. UN وقد بدأ نفاذ المرسوم في 9 حزيران/يونيه 2005 بوصفه الصك التشريعي رقم 1517/2005.
    La Ordenanza entró en vigor el 12 de mayo de 2005 como Reglamento No. 2005/1259. UN وقد بدأ نفاذ المرسوم في 12 أيار/مايو 2005 بوصفه الصك القانوني رقم2005 /1259.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    La Convención entró en vigor para el Canadá el 24 de julio de 1987. UN وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى كندا في 24 تموز/يوليه 1987.
    El Pacto entró en vigor en San Marino el 18 de enero de 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد بالنسبة لهذه الدولة في 18 كانون الثاني/يناير 1986.
    La enmienda legislativa entró en vigor el 1° de octubre de 2003. UN وقد بدأ نفاذ التعديل التشريعي في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    entraron en vigor el 23 de marzo de 1976, de conformidad con las disposiciones de sus artículos 49 y 9, respectivamente. UN وقد بدأ نفاذ كلا الصكين في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١ وفقاً ﻷحكام المادتين ٩٤ و ٩ منهما على التوالي.
    Las reformas entraron en vigor al principio de 1999. UN وقد بدأ نفاذ التعديلات في بداية عام 1999.
    Las escalas revisadas entraron en vigor después de la preparación del presupuesto revisado del Fondo. UN وقد بدأ نفاذ مفعول هذا الجدول بعد إعداد ميزانية الصندوق المنقحة.
    Estas enmiendas legislativas entraron en vigor el 9 de mayo de 2003. UN وقد بدأ نفاذ هذه التعديلات التشريعية في 9 أيار/مايو 2003.
    Las convenciones y los protocolos mencionados entraron en vigor en Aruba en 2006 y 2007. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه في أروبا في عامي 2006 و 2007
    2. Las disposiciones provisionales relativas al mecanismo financiero que figuran en el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención entraron en vigor junto con ésta. UN ٢- وقد بدأ نفاذ الترتيبات المؤقتة لﻵلية المالية المنصوص عليها في المادة ١٢-٣ مع الاتفاقية.
    El nuevo Código Penal y el nuevo Código de Procedimiento Penal habían entrado en vigor el 1º de junio de 2005. UN وقد بدأ نفاذ قانون العقوبات الجديد وقانون الإجراءات الجنائية الجديد في 1 حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus