| En ese momento, el valor neto de los pasivos acumulados sin financiación prevista ascendía a los 786,8 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة الحالية لصافي الاستحقاقات المتراكمة غير الممولة 786.8 مليون دولار، في ذلك الحين. |
| el valor calórico del conjunto de la ración alimentaria alcanzó el 93% de los objetivos fijados, y representa un aumento del 60% respecto de la ración distribuida antes del programa. | UN | وقد بلغت القيمة السعرية لسلة الحصة الغذائية نسبة ٩٣ في المائة من المستويات المستهدفة، وهي تمثل زيادة بنسبة ٦٠ في المائة في الحصة المتاحة قبل تنفيذ البرنامج. |
| el valor total de los productos agroquímicos suministrados al país asciende a 26,6 millones de dólares. El total de productos agroquímicos distribuidos aumentó considerablemente en la segunda mitad del período de que se informa. | UN | وقد بلغت القيمة اﻹجمالية للكيماويات الزراعية التي تم تسليمها إلى البلد ٢٦,٦ مليون دولار، وازداد التوزيع اﻹجمالي للكيماويات الزراعية، ازديادا كبيرا، خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير. |
| el valor total del contrato ascendía a 4.802.000 dinares iraquíes y debía pagarse en dinares (40%) y dólares de los EE.UU. (60%). | UN | وقد بلغت القيمة الإجمالية للعقد 000 802 4 دينار عراقي كان من المقرر تسديد نسبة 40 في المائة منها بالدينارات العراقية على أن تسدد نسبة60 في المائة منها بدولارات الولايات المتحدة. |
| Se prevé que el valor de estos proyectos en el sector minero no petrolero será de 9.000 millones de dólares de los EE.UU. y, en el sector del petróleo y el gas, de 23.000 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة المخططة لهذه المشاريع في التعدين في غير مجال النفط 9 مليار دولار أمريكي، كما بلغت 23 مليار دولار أمريكي في مجال النفط والغاز. |
| De ellas, 184 correspondían a mercancías que los proveedores afirmaban haber entregado pero respecto de las cuales no se habían presentado los documentos de autenticación. el valor total de estas cartas de crédito ascendía a más de 182 millones de dólares. | UN | ومن خطابات الاعتماد المتبقية هذه، يوجد 184 خطاب اعتماد ذي صلة بمواد قُدمت بشأنها ادعاءات بالتسليم، إنما لم تُقدم لها وثائق التصديق، وقد بلغت القيمة الإجمالية لهذه الخطابات 182 مليون دولار. |
| el valor razonable estimado de esas contribuciones en especie fue de 29.806.000 dólares, de los cuales 5.158.000 dólares se destinaron al Fondo General de las Naciones Unidas, 14.879.000 dólares fueron para fondos fiduciarios para fines generales, 9.258.000 dólares para los fondos fiduciarios para la cooperación técnica y 511.000 dólares para cuentas especiales. | UN | وقد بلغت القيمة المعقولة المقدرة لتلك التبرعات العينية 000 806 29 دولار، تتألف من 000 158 5 دولار لصندوق الأمم المتحدة العام، ومبلغ 000 879 14 دولار للصناديق الاستئمانية العامة، و 000 258 9 دولار للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، و 000 511 دولار للحسابات الخاصة. |
| el valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2013 es de 51.472,8 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة السوقية للأصول، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، ما قدره 472.8 51 مليون دولار. |
| el valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2013 es de 51.472,8 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة السوقية للأصول، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، ما قدره 472.8 51 مليون دولار. |
| el valor aproximado de las existencias del Organismo al 31 de diciembre de 1997, calculado sobre la base de su precio histórico de compra, era de 14,3 millones de dólares; | UN | وقد بلغت القيمة التقريبية لمخزون الوكالة وبضائعها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على أساس التكلفة التاريخية ١٤,٣ مليون دولار؛ |
| el valor aproximado de las existencias del Organismo al 31 de diciembre de 1999, calculado sobre la base de su precio histórico de compra, era de 11,9 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة التقريبية لمخزونات وموجودات الوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، على أساس تكلفة تاريخية، 11.9 مليون دولار. |
| En conjunto, el valor agregado de las exportaciones de la totalidad de los países en desarrollo ascendió a 1,665 billones de dólares en 1999, subiendo a un ritmo cuatro veces superior al de las economías de mercado desarrolladas para llegar a representar el 30% del valor de las exportaciones mundiales en ese año. | UN | وقد بلغت القيمة الكلية للصادرات من البلدان النامية مجتمعة 1665 بليون دولار في عام 1999 مما يمثل ارتفاعا بمعدل أسرع أربع مرات من معدل الارتفاع لدى اقتصادات البلدان السوقية المتقدمة ، وبهذا استأثرت البلدان النامية بما يربو على 30 في المائة من القيمة العالمية للصادرات في تلك السنة. |
| el valor total del contrato ascendía a 5.133.080 dólares de los EE.UU. (2.700.000 libras esterlinas). | UN | وقد بلغت القيمة الكلية للعقد 080 133 5 دولاراً (000 700 2 جنيه استرليني) |
| el valor de inventario de los bienes de la Misión al 30 de junio de 2004 ascendía a unos 71,9 millones de dólares, de los que se propone donar el 12% al Gobierno de Sierra Leona una vez concluido el mandado de la UNAMSIL. | UN | 2 - وقد بلغت القيمة الدفترية لأصول البعثة في 30 حزيران/يونيه 2004 زهاء 71.9 مليون دولار، ويُقترح التبرع بنسبة 12 في المائة منها لحكومة سيراليون عند نهاية ولاية البعثة. |
| el valor razonable estimado de esas contribuciones en especie fue de 34.990.000 dólares, de los cuales 5.123.000 dólares se destinaron al Fondo General de las Naciones Unidas, 16.774.000 dólares a fondos fiduciarios para fines generales, 9.696.000 dólares a los fondos fiduciarios a la cooperación técnica y 3.397.000 dólares para cuentas especiales. | UN | وقد بلغت القيمة العادلة المقدرة لتلك التبرعات العينية 000 990 34 دولار، تتألف من 000 123 5 دولار لصندوق الأمم المتحدة العام، و 000 774 16 دولار للصناديق الاستئمانية العامة، و 000 696 9 دولار للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني و 000 397 3 دولار للحسابات الخاصة. |
| Al 30 de junio de 2009, el valor total de los bienes fungibles indicado en los libros de la Administración ascendía a 367,98 millones de dólares, lo que implicaba una disminución del 16% en comparación con los 436,92 millones de dólares registrados en el ejercicio económico anterior. | UN | وقد بلغت القيمة الإجمالية للممتلكات المستهلكة، في 30 حزيران/يونيه 2009، على النحو المبين في سجلات الإدارة، 367.98 مليون دولار، أي بانخفاض قدره 16 في المائة بالمقارنة مع مبلغ 436.92 مليون دولار في السنة المالية السابقة. |
| el valor total de las contribuciones recibidas por el sistema de las Naciones Unidas en concepto de cooperación para el desarrollo ascendió a 10.493,2 millones de dólares en 2003 (véase el recuadro 1), que representa casi el 13,4% de la AOD total distribuida por cauces bilaterales y multilaterales ese mismo año. | UN | 13 - وقد بلغت القيمة الإجمالية للمساهمات التي تلقتها منظومة الأمم المتحدة من أجل أنشطة التعاون الإنمائي 493.2 10 مليون دولار في عام 2003 (انظر الإطار 1). وهذا يقابل حوالي 13.4 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من خلال السبيلين الثنائي والمتعدد الأطراف لذاك العام(). |
| el valor justo estimado de esas contribuciones en especie fue de 6.663.000 dólares para el Fondo General de las Naciones Unidas, 5.272.000 dólares para los fondos fiduciarios para fines generales, 6.012.000 dólares para los fondos fiduciarios para la cooperación técnica y 376.000 dólares para cuentas especiales, respectivamente, por un total de 18.323.000 dólares. | UN | وقد بلغت القيمة المعقولة المقدرة لتلك التبرعات العينية تباعا 000 663 6 دولار بالنسبة للصندوق العام للأمم المتحدة، و 000 272 5 دولار بالنسبة للصناديق الاستئمانية العامة، و 000 012 6 بالنسبة للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني و 000 376 دولار بالنسبة للحسابات الخاصة، مما يصل في مجمله إلى 000 323 18 دولار. |