"وقد تحقق ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto se logró
        
    • esto se ha logrado
        
    • ello ha sido posible
        
    • esto se ha conseguido
        
    • ello se ha logrado
        
    • eso se logró
        
    • con esta finalidad se han
        
    • las modificaciones han sido
        
    • para ello se
        
    • eso se había logrado
        
    • eso se ha logrado
        
    • esto se consiguió
        
    • que era lo que había ocurrido
        
    esto se logró brindando asistencia técnica y jurídica y capacitación a las municipalidades. UN وقد تحقق ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والقانونية والتدريبية إلى البلديات.
    Todo esto se logró con una administración bastante centralizada. UN وقد تحقق ذلك كله من خلال إدارة مركزة بعض الشيء.
    esto se ha logrado hasta el momento bastante bien, a pesar del conflicto permanente y la consiguiente inseguridad. UN وقد تحقق ذلك حتى اﻵن بنجاح كبير رغم استمرار النزاع وما يصاحبه من انعدام اﻷمن.
    ello ha sido posible principalmente gracias al cumplimiento de un cronograma convenido de antemano con los coordinadores de los subprogramas. UN وقد تحقق ذلك أساسا من خلال الالتزام بجدول زمني متفق عليه مسبقا مع جهات تنسيق البرنامج الفرعي.
    esto se ha conseguido adaptando las características pertinentes de los métodos conexos en la evaluación de las reclamaciones, cuando ha sido apropiado. UN وقد تحقق ذلك باعتماد السمات المناسبة من المنهجيات ذات الصلة لدى تقييم المطالبات، حسبما يكون مناسباً.
    En gran medida, ello se ha logrado simplemente cambiando el orden de los párrafos y añadiendo encabezamientos. UN وقد تحقق ذلك إلى حد بعيد بمجرد تغيير ترتيب الفقرات وإضافة عناوين.
    eso se logró con el apoyo de nuestros asociados de las Naciones Unidas, especialmente el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك بدعم شركائنا في الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    con esta finalidad se han adaptado las características pertinentes de los respectivos métodos en la evaluación de las reclamaciones, cuando era apropiado. UN وقد تحقق ذلك باعتماد السمات المناسبة من المنهجيات ذات الصلة لدى تقييم المطالبات، حسب الاقتضاء.
    las modificaciones han sido las siguientes: UN وقد تحقق ذلك على النحو التالي:
    esto se logró, en particular, construyendo más escuelas nuevas, así como renovando o reconstruyendo las instalaciones escolares existentes que eran deficientes. UN وقد تحقق ذلك بعدة طرق منها تشييد المزيد من المدارس الجديدة وتجديد أو إعادة بناء المرافق غير الملائمة للمدارس القائمة.
    esto se logró con un notable despliegue de tropas y equipo marítimo que requirió importantes recursos financieros y con el apoyo del compromiso firme de muchos países que aportan contingentes. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    esto se logró aplicando activamente una política de contratación que incluyó el anuncio de las vacantes en los periódicos locales y en una nueva página web. UN وقد تحقق ذلك من خلال سياسة نشطة للتعيين، شملت نشر إعلانات الشواغر في الصحف المحلية وفي صفحة صُممت حديثا على شبكة الإنترنت.
    esto se ha logrado con la cooperación y asistencia plenas de los fondos, programas y oficinas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك بفضل التعاون التام والمساعدة اللذين قدمتهما الصناديق والبرامج والمكاتب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    esto se ha logrado gracias al trabajo con el empresario sobre el terreno. UN وقد تحقق ذلك بالعمل مع منظم المشروع في الميدان.
    esto se ha logrado mediante una combinación de presencia, mediación y actividades de protección tradicionales. UN وقد تحقق ذلك من خلال الجمع بين تواجد المفوضية وأنشطة وساطتها والحماية التقليدية التي تقوم بها.
    ello ha sido posible principalmente gracias al cumplimiento de un cronograma convenido de antemano con los coordinadores de los subprogramas. UN وقد تحقق ذلك أساسا من خلال الالتزام بجدول زمني متفق عليه مسبقا مع جهات تنسيق البرنامج الفرعي.
    esto se ha conseguido de diversas maneras, aunque todavía deben superarse muchos obstáculos para mejorar la representación y su eficacia. UN وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أنه ما زال يتعين مواجهة العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته.
    En general ello se ha logrado mediante la aprobación de leyes y la concertación de acuerdos bilaterales y multilaterales en las diferentes esferas. UN وقد تحقق ذلك أساسا عن طريق اعتماد تشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات المختلفة.
    eso se logró totalmente gracias a la mediación africana, que constituye prueba clara de que África puede resolver sus propios retos y problemas, los cuales, a propósito, son a menudo los remanentes del colonialismo. UN وقد تحقق ذلك بالكامل من خلال الوساطة الأفريقية التي هي شهادة واضحة على أن أفريقيا قادرة على التغلب على تحدياتها ومشاكلها وفي أحيان كثيرا تكون تلك المشاكل من مخلفات الاستعمار.
    con esta finalidad se han adaptado las características pertinentes de los respectivos métodos al evaluar las reclamaciones, cuando era apropiado. UN وقد تحقق ذلك باعتماد السمات المناسبة من المنهجيات ذات الصلة لدى تقييم المطالبات، حسب الاقتضاء.
    las modificaciones han sido las siguientes: UN وقد تحقق ذلك على النحو التالي:
    para ello se han encargado documentos sobre diversas cuestiones y se han organizado seminarios y conferencias nacionales. UN وقد تحقق ذلك من خلال التعاقد على إعداد ورقات مواضيعية وعقد حلقات عمل ومؤتمرات وطنية.
    eso se había logrado por medio de una estructura vertical que incluía una Dirección General de Planificación de la Familia. UN وقد تحقق ذلك بفضل تنظيم هيكلي رأسي شمل مديرية عامة لتنظيم اﻷسرة.
    eso se ha logrado en particular gracias a los progresos relacionados con el alcance de la responsabilidad penal individual y la definición de los delitos bajo la jurisdicción de los Tribunales Penales Internacionales especiales. UN وقد تحقق ذلك بوجه خاص عن طريق التطورات ذات الصلة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وتعريف الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين.
    esto se consiguió desarrollando aún más el formato basado en los resultados durante la preparación del presupuesto bianual para 2004-2005, que se finalizó en 2003. UN وقد تحقق ذلك بفضل مواصلة تطوير نموذج الميزانية المعدة على أساس النتائج في سياق إعداد ميزانية فترة السنتين 2004-2005 الذي انتهى في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus