"وقد تعاونت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha colaborado
        
    • ha cooperado
        
    • han cooperado
        
    • han colaborado
        
    • colaboró
        
    • cooperó
        
    • cooperaron
        
    • ha trabajado
        
    • colaboraron en
        
    • había colaborado
        
    • estaba cooperando
        
    • habían elaborado conjuntamente
        
    Israel ha colaborado con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desde su despliegue en el Oriente Medio. UN وقد تعاونت إسرائيل مع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق اﻷوسط منذ إنشائها.
    ha colaborado con el UNICEF en el diseño y el lanzamiento de un programa de diagnóstico y tratamiento para niños con retrasos de desarrollo. UN وقد تعاونت المرشحة مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لوضع، وتنفيذ، برنامج للتعرف على اﻷطفال المتخلفي النمو ومعالجتهم.
    Malasia también ha cooperado activamente a través del Commonwealth, que ha desempeñado un papel dirigente al abordar las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خلال الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, que ha cooperado plenamente con el Tribunal en todo momento, manifestó oficialmente su acuerdo con la petición del Fiscal. UN وقد تعاونت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تعاونا تاما مع المحكمة في جميع اﻷوقات ووافقت رسميا على طلب المدعي العام.
    La OIT, la UNESCO y la OMS han cooperado con el Relator Especial en la labor de vigilancia. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مع المقرر الخاص في مهمة الرصد.
    Los órganos encargados de la aplicación de las leyes han colaborado activamente con sus homólogos de otros países y sus esfuerzos se vieron coronados por el éxito. UN وقد تعاونت الهيئات المكلفة بضمان احترام القوانين تعاونا نشطا مع نظيراتها في البلدان اﻷخرى وكللت جهودها بالنجاح.
    colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.
    El Gobierno de Uganda cooperó con el Grupo y se mostró dispuesto a prestarle colaboración sobre cualquier asunto que suscitara interés o preocupación. UN وقد تعاونت حكومة أوغندا مع الفريق وكانت على استعداد للتعاون معه في أي مسألة لها أهمية أو تبعث على القلق.
    Counterpart International ha colaborado ampliamente con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas desde su reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. UN وقد تعاونت المنظمة بشكل موسع مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس.
    El Proceso de Kimberley ha colaborado muy de cerca con las Naciones Unidas al respecto. UN وقد تعاونت عملية كيمبرلي عن كثب مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha colaborado con organizaciones no gubernamentales en la elaboración de programas de estudio para la educación inclusiva. UN وقد تعاونت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع منظمات غير حكومية للإسهام في إعداد مناهج دراسية للتعليم الشامل.
    Alemania ha cooperado con muchos países en desarrollo en sus esfuerzos por mejorar la administración pública. UN وقد تعاونت ألمانيا مع كثير من البلدان النامية في جهودها من أجل تحسين اﻹدارة العامة.
    Esta Asociación ha cooperado activamente con el Grupo de Trabajo. No se han recibido datos ni comentarios del Gobierno sobre estos incidentes. UN وقد تعاونت هذه الرابطة تعاوناً نشطاً مع الفريق العامل ولكن لم ترد معلومات أو تعليقات من الحكومة بصدد أي من هذه اﻷحداث.
    Etiopía cuenta con su propio defensor de los derechos humanos y siempre ha cooperado con los órganos de derechos humanos, inclusive los que han criticado el historial de su Gobierno. UN ولدى إثيوبيا أمين مظالمها الخاص لحقوق الإنسان وقد تعاونت دائما مع هيئات حقوق الإنسان، بما فيها التي انتقدت سجل الحكومة.
    En estos últimos años, ambas organizaciones han cooperado estrechamente y se han embarcado en operaciones conjuntas en varias misiones relacionadas con la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد تعاونت المنظمتان في السنوات اﻷخيرة تعاونا وثيقا أو قامتا بعمليات مشتركة في عدد من بعثات حفظ السلام واﻷمن الدولي.
    Los equipos mixtos han cooperado hasta el momento con la IPTF y parecen estar realizando sus investigaciones con profesionalidad. UN وقد تعاونت هذه اﻷفرقة المشتركة حتى اﻵن مع قوة الشرطة الدولية ويبدو أنها تتابع تحقيقاتها بأسلوب احترافي.
    535. El Comité de Planificación y Medio Ambiente y muchas parroquias han colaborado en el pasado en proyectos de construcción de poblaciones pequeñas. UN وقد تعاونت لجنة التخطيط والبيئة مع عدة أبرشيات في الماضي من أجل إنماء القرى الصغيرة.
    Los ministerios de hacienda, comercio, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores han colaborado con eficacia. UN وقد تعاونت وزارات المالية والتجارة والتعاون الإنمائي والخارجية تعاونا وثيقا وفعالا في ما بينها.
    El UNICEF colaboró con el Banco Mundial en la región africana de los Grandes Lagos en actividades de reintegración de niños. UN وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في إقليم البحيرات الكبرى في أفريقيا بشأن أنشطة إعادة إدماج الأطفال.
    Bueno, ella pensó que estaba trabajando para nosotros y cooperó cuando se enteró de que no lo estaba. Open Subtitles حسناً ، لقد كانت تعتقد أنها تعمل لدينا وقد تعاونت عندما وجدت الأمر خلاف ذلك
    Las autoridades iraquíes cooperaron de manera eficaz proporcionando equipo y servicios públicos y toda la mano de obra necesaria. UN وقد تعاونت السلطات العراقية على نحو فعال في توفير المعدات والمرافق وكل ما لزم من اﻷيدي العاملة.
    La agencia espacial ha colaborado con otras dentro y fuera de África; por ejemplo, ha trabajado con Sudáfrica para desarrollar un sistema de información sobre la tierra para mejorar la producción de arroz en Nigeria. UN وقد تعاونت وكالاتها الفضائية مع غيرها داخل وخارج أفريقيا ومن ذلك مثلاً أنها عملت مع جنوب أفريقيا لوضع نظامٍ لمعلومات الأرض من أجل تحسين إنتاج الأرز في نيجيريا.
    El Organismo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colaboraron en las campañas de sensibilización pública destinadas a mejorar la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos. UN وقد تعاونت الوكالة والمكتب على زيادة الوعي بمقتضيات تحسين الجاهزية لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    El Comité de Expertos de la OIT había colaborado con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la preparación del proyecto de observación general sobre el derecho al trabajo y continuaría haciendo aportaciones por escrito a los órganos creados en virtud de tratados cuando su labor coincidiera con la de la OIT. UN وقد تعاونت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مشروع التعليق العام على الحق في العمل، وستواصل تقديم إسهام خطي للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عندما يكون لعملها ارتباط بعمل منظمة العمل الدولية.
    El Gobierno estaba cooperando con los interlocutores pertinentes para convencer a las empresas de los beneficios económicos que reportaría la aplicación de medidas que permitieran a los trabajadores conciliar su vida familiar y laboral. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    La OMI y la OIT habían elaborado conjuntamente un Repertorio de recomendaciones prácticas sobre protección de los puertos, que había sido aprobado por el Consejo de Administración de la OIT y que sería aprobado por el Comité de Seguridad Marítima de la OMI en mayo de 2004. UN 69 - وقد تعاونت المنظمة البحرية الدولية مع منظمة العمل الدولية لوضع مدونة ممارسات خاصة بأمن الموانئ مشتركة بين المنظمتين؛ وقد قام مجلس إدارة منظمة العمل الدولية باعتمادها ويتوقع أن تقرها لجنة الأمن البحري التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus